FANDOM


統一車門開關提示聲計劃MTR Door Chimes Standardization Programme[1],簡稱DCS[2])是指港鐵公司各條重鐵路綫由2014年12月10日起陸續「統一開關門提示聲」(Standardisation of Door Chimes),以更清晰聲號提示車門正在打開或關閉,務求車務運作更暢順,並提高乘客安全意識。

港鐵早於2013年10月展開相關測試[3],在設定提示聲音量時,既要讓乘客知道車門正在關閉,也要不影響月台與車廂的舒適環境,因此月台上和車廂內會同時發出提示聲響。

計劃實施後,月台幕門閘門和車門打開時,乘客會聽到新的「叮噹」聲,而在月台候車的乘客應讓落車乘客離開車廂後才上車。月台幕門/閘門和車門關閉時,市民熟悉的「嘟嘟」便會響起,提醒月台上的乘客不要上車,應等候下一班車。

就此,港鐵設計了宣傳標語「聽到叮噹,先落後上;聽到嘟嘟,立即停步」,有關提示聲亦統一由列車操作員在駕駛室內按掣(迪士尼綫南港島綫除外)或按照列車自動運行系統編定班次時間表(適用於迪士尼綫南港島綫)自動播放。

開關門提示聲格式

列車抵達月台時,月台及車廂會同步響起「叮噹」聲,顯示月台幕門閘門(如有)和車門正在打開。這款「叮噹」聲源自近畿川崎列車,播放速度經過調較,以覆蓋整段車門開關時間。

當月台幕門/閘門(如有)和車門準備關閉時,月台及車廂會同步播放關門廣播,格式如下:

廣播語言車廂內/尚未安裝幕門/閘門的月台[4][5]安裝了月台幕門的月台[1][6]安裝了月台閘門的月台[7]
粵語請勿靠近車門。請勿靠近幕門。請勿靠近閘門。
普通話請不要靠近車門。請不要靠近幕門。請不要靠近閘門。
英語Please stand back from the train doors.[8]Please stand back from the platform doors.Please stand back from the platform gates.

如月台已經安裝「鐵路願景」乘客資訊顯示屏,宣傳字句或影片會暫停播放,並顯示「請勿靠近(月台)幕門 Please stand back from the platform(screen)doors」[9](安裝了月台幕門的月台)/「請勿靠近閘門 Please stand back from the platform gates」(安裝了月台閘門的月台)[10]/「請勿靠近車門 Please stand back from the(train)doors」(尚未安裝幕門/閘門的月台)[10]

當月台幕門/閘門(如有)和車門開始關閉時,月台及車廂會同步響起港鐵標準的18下「嘟嘟」聲,直至月台幕門/閘門(如有)和車門完全關閉。鑑於月台廣播已響起「嘟嘟」聲,某部分行車綫幕門原有的蜂鳴器響聲/月台原有的電鈴響聲亦會取消(包括在通車前原設有月台幕門/閘門蜂鳴器響聲的南港島綫所有月台[11][12][13],以至馬鞍山綫現已安裝與南港島綫完全相同的閘門的所有月台)。

過去各行車綫開關門提示聲狀況

路綫月台車廂
開門響聲關門廣播關門響聲開門響聲
(「叮噹」聲)
關門廣播
(「請勿靠近車門」)
關門響聲
(「嘟嘟」聲)
荃灣綫觀塘綫[14]港島綫[15]
將軍澳綫[16]
迪士尼綫[17]
東涌綫
(幕門蜂鳴器響聲;欣澳站除外)
[18]
(幕門蜂鳴器響聲;欣澳站除外)
機場快綫
(幕門蜂鳴器響聲;機場站3號月台、博覽館站除外)
[19]
(幕門蜂鳴器響聲;機場站3號月台、博覽館站除外)
西鐵綫[20]
(幕門蜂鳴器響聲;紅磡站為月台電鈴響聲,「嘟嘟」聲長而急促)
東鐵綫[21]
(月台電鈴響聲,「嘟嘟」聲長而急促)
馬鞍山綫[22]

統一開關門提示聲計劃時間表

路綫更新時間
將軍澳綫2014年12月10至12日[23]
港島綫2014年12月13至15日
荃灣綫2014年12月16至18日
觀塘綫2014年12月19至21日
東涌綫迪士尼綫機場快綫2014年12月22至23日
西鐵綫2015年3月8日
馬鞍山綫2015年3月11日
東鐵綫2015年3月14日[24]

註釋及參考資料

  1. 1.0 1.1 統一車門開關提示聲計劃 MTR Door Chime Standardization Programme
  2. 月台車頭用作統一開關門提示聲的接收器上寫有DCS-PU字眼
  3. [1]
  4. 東鐵綫關門提示聲帶 Door chimes on East Rail Line
  5. 馬鞍山綫關門提示聲帶 Door chimes on Ma On Shan Line
  6. 西鐵綫關門提示聲帶 Door chimes on West Rail Line
  7. 戶外月台上的關門提示聲帶 Door closing chime on open platforms
  8. 部分東鐵綫車站(包括馬鞍山綫大圍站)曾經省略train字;小部分現代化列車曾經/現仍省略train字;所有屯馬綫新列車現仍省略train字
  9. 「鐵路願景」乘客資訊顯示屏逐步推出初期為「請勿靠近月台幕門 Please stand back from the platform screen doors」,堅尼地城西營盤站至今仍使用此顯示
  10. 10.0 10.1 車公廟烏溪沙站至今仍使用「請勿靠近車門 Please stand back from the doors」顯示
  11. 鐵路2.0 - 南港島綫「超級金鐘站」 Rail Gen 2.0 - South Island Line “Mega Admiralty Station"
  12. 黃竹坑站月台 Platforms of Wong Chuk Hang Station
  13. MTR 海怡線試車
  14. 觀塘綫延綫車站的幕門於開關門時亦設有原裝的蜂鳴器響聲,但正式通車時已隨觀塘綫其餘車站統一其開關門提示聲。影片為港島綫西延的範例[2]
  15. 港島綫西延車站的幕門於開關門時亦設有原裝的蜂鳴器響聲,但正式通車時已隨港島綫其餘車站統一其開關門提示聲[3]
  16. 廣播內容為「(粵)請勿靠近月台幕門。(普)請不要靠近月台幕門。(英)Please stand back from the platform screen doors.」,各語言之間設有停頓,由月台長按掣播放;於統一後間中仍會有月台長按掣播放。
  17. 廣播內容為「(粵)請勿站近月台自動閘門。(普)請不要站近月台自動閘門。(英)Please stand back from the automatic platform gates.」
  18. 廣播內容為「(粵)請勿靠近月台幕門。(普)請不要靠近月台幕門。(英)Please stand back from the platform screen doors.」(1998年啟用各站,各語言之間不設停頓;於統一後間中仍會有月台長按掣播放。)、「(粵)請勿站近月台自動閘門。(普)請不要站近月台自動閘門。(英)Please stand back from the automatic platform gates.」(欣澳站)或「(粵)請小心月台幕門。(英)Please stand back from the platform screen doors.」(南昌站,以九鐵女聲錄製;於統一後間中仍會有月台長按掣播放。)
  19. 廣播內容為「(粵)請勿靠近月台幕門。(普)請不要靠近月台幕門。(英)Please stand back from the platform screen doors.」,各語言之間不設停頓;於統一後間中仍會有月台長按掣播放。
  20. 廣播內容為「(粵)列車即將開出,請勿靠近月台幕門,多謝合作。(普)列車即將開出,請不要靠近月台幕門,謝謝合作。(英)The train is about to depart. Please stand back from the platform screen doors. Thank you for your cooperation.」(紅磡站除外,由月台長按掣播放;於統一後間中仍會有月台長按掣播放。)或「(粵)本班列車即將開出,請勿站近車門。(普)本班列車即將離開,請不要站近車門。(英)This train is about to depart. Please stand back from the doors.」(紅磡站港鐵化版本;於2017年12月改回「(粵)本班列車即將開出,乘客請勿靠近車門。(普)本班列車即將開出,請乘客不要站近車門。(英)This train is about to leave. Please stand clear of the train doors.」)
  21. 廣播內容為「(粵)本班列車即將開出,乘客請勿靠近車門。(普)本班列車即將開出,請乘客不要站近車門。(英)This train is about to leave. Please stand clear of the train doors.」(大部分車站)、「(粵)本班列車即將開出,上唔到車嘅乘客請返回黃線之後等候下一班列車。(普)本班列車即將開出,未能上車的乘客請站在黃線後等候下一班列車。(英)Please stand behind the yellow line and wait for the next train. This train is about to leave.」、「(粵)本班列車即將開出,請勿站近車門。(普)本班列車即將離開,請不要站近車門。(英)This train is about to depart. Please stand back from the doors.」(紅磡站港鐵化版本;於2017年12月改回「(粵)本班列車即將開出,乘客請勿靠近車門。(普)本班列車即將開出,請乘客不要站近車門。(英)This train is about to leave. Please stand clear of the train doors.」)、「(粵)列車即將開出,乘客請勿超越黃線。(普)列車即將開出,請乘客不要超越黃線。(英)For your safety, please stand behind the yellow line as the train is about to leave.」或「(粵)列車即將開出,乘客請勿靠近月台幕門。(普)列車即將開出,請乘客不要靠近月台幕門。(英)For your safety, please stand back from the platform screen doors as the train is about to leave.」(九龍南綫通車前的尖東站),均由月台長按掣播放;於統一後間中仍會有月台長按掣播放。
  22. 廣播內容為「(粵)本班列車即將開出,乘客請勿靠近車門。(普)本班列車即將開出,請乘客不要站近車門。(英)The train is about to leave. Please stand clear of the train doors.」或「(粵)列車即將開出,乘客請勿超越黃線。(普)列車即將開出,請乘客不要超越黃線。(英)For your safety, please stand behind the yellow line as the train is about to leave.」,由月台長按掣播放;於統一後間中仍會有月台長按掣播放
  23. 港鐵新聞稿:新「2+1」列車服務安排與「Next Train」手機應用程式 加強港鐵將軍澳綫列車服務英文版),2014年12月1日
  24. 蘋果日報:【動醒晨】東鐵為免塞車 「嘟嘟」聲未響已閂門,2015年3月20日。

外部連結

Disambig
為方便查詢,以下的重定向頁均會指向本頁:

統一車門開關提示聲計劃
除非特別說明,社區內容使用CC-BY-SA 授權許可。