觀塘綫車廂廣播
|
上行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
|
調景嶺 Tiu Keng Leng
|
現代化列車或中國長春製列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:調景嶺。乘客可以轉乘將軍澳綫往寶琳或康城沿途各站。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:調景嶺。乘客可以換乘將軍澳綫前往寶琳或康城沿途各站。左邊的車門將會打開。 Next station: Tiu Keng Leng, interchange station for the Tseung Kwan O Line towards Po Lam or LOHAS Park. Doors will open on the left.
|
|
中國青島四方製列車
|
(粵)下一站:調景嶺。乘客可以轉乘將軍澳綫往寶琳或康城。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:調景嶺。乘客可以換乘將軍澳綫前往寶琳或康城。左邊的車門將會打開。 Next station: Tiu Keng Leng, interchange station for the Tseung Kwan O Line towards Po Lam or LOHAS Park. Doors will open on the left.
|
現代化列車或中國長春製列車
|
抵達下一站前
|
(粵)調景嶺,呢個係觀塘綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)調景嶺,這是觀塘綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Tiu Keng Leng, end of the Kwun Tong Line. Thank you for travelling on the MTR!
|
中國青島四方製列車
|
(粵)調景嶺,呢個係觀塘綫嘅尾站。 (普)調景嶺,這是觀塘綫的終點站。 Tiu Keng Leng, end of the Kwun Tong Line. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR!
|
任何列車
|
(粵)請所有乘客落車。 (普)請所有乘客下車。 Please exit from the train.
|
|
油塘 Yau Tong
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:油塘。乘客可以轉乘將軍澳綫往北角沿途各站。 (普)下一站:油塘。乘客可以換乘將軍澳綫前往北角沿途各站。 Next station: Yau Tong, interchange station for the Tseung Kwan O Line towards North Point.
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:油塘。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:油塘。左邊的車門將會打開。 Next station: Yau Tong. Doors will open on the left.
|
現代化列車或中國長春製列車 (往何文田)
|
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。 (普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。 This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
|
中國青島四方製列車 (往何文田)
|
抵達下一站前
|
|
藍田 Lam Tin
|
任何列車
|
(粵)下一站:藍田。 (普)下一站:藍田。 Next station: Lam Tin.
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:藍田。 (普)下一站:藍田。 Next station: Lam Tin.
|
任何列車 (往何文田)
|
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。 (普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。 This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
|
|
觀塘 Kwun Tong
|
(粵)下一站:觀塘。 (普)下一站:觀塘。 Next station: Kwun Tong.
|
任何列車
|
(粵)下一站:觀塘。 (普)下一站:觀塘。 Next station: Kwun Tong.
|
中國長春製列車
|
(粵)請讓座予長者或有需要人士,多謝合作! (普)請讓座給長者或有需要的人,謝謝合作! Please offer your seat to the elderly or those in need. Thank you! (粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
中國長春製列車
|
(粵)請讓座予長者或有需要人士,多謝合作! (普)請讓座給長者或有需要的人,謝謝合作! Please offer your seat to the elderly or those in need. Thank you! (粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
現代化列車或中國青島四方製列車
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
現代化列車或中國青島四方製列車
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
牛頭角 Ngau Tau Kok
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:牛頭角。 (普)下一站:牛頭角。 Next station: Ngau Tau Kok.
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:牛頭角。 (普)下一站:牛頭角。 Next station: Ngau Tau Kok.
|
|
九龍灣 Kowloon Bay
|
(粵)下一站:九龍灣。 (普)下一站:九龍灣。 Next station: Kowloon Bay.
|
(粵)下一站:九龍灣。 (普)下一站:九龍灣。 Next station: Kowloon Bay.
|
|
彩虹 Choi Hung
|
(粵)下一站:彩虹。 (普)下一站:彩虹。 Next station: Choi Hung.
|
(粵)下一站:彩虹。 (普)下一站:彩虹。 Next station: Choi Hung.
|
|
鑽石山 Diamond Hill
|
(粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Diamond Hill, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
(粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Diamond Hill, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
|
黃大仙 Wong Tai Sin
|
(粵)下一站:黃大仙。 (普)下一站:黃大仙。 Next station: Wong Tai Sin.
|
(粵)下一站:黃大仙。 (普)下一站:黃大仙。 Next station: Wong Tai Sin.
|
|
樂富 Lok Fu
|
(粵)下一站:樂富。 (普)下一站:樂富。 Next station: Lok Fu.
|
(粵)下一站:樂富。 (普)下一站:樂富。 Next station: Lok Fu.
|
|
九龍塘 Kowloon Tong
|
(粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘東鐵綫。 (普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘東鐵綫。 Next station: Kowloon Tong, interchange station for the East Rail Line.
|
(粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘東鐵綫。 (普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘東鐵綫。 Next station: Kowloon Tong, interchange station for the East Rail Line.
|
|
石硤尾 Shek Kip Mei
|
(粵)下一站:石硤尾。 (普)下一站:石硤尾。 Next station: Shek Kip Mei.
|
(粵)下一站:石硤尾。 (普)下一站:石硤尾。 Next station: Shek Kip Mei.
|
任何列車 (往何文田)
|
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。 (普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。 This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
|
|
太子 Prince Edward
|
(粵)下一站:太子。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:太子。左邊的車門將會打開。 Next station: Prince Edward. Doors will open on the left.
|
現代化列車或中國長春製列車
|
(粵)下一站:太子。乘客可以轉乘荃灣綫往荃灣沿途各站。 (普)下一站:太子。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣沿途各站。 Next station: Prince Edward, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan.
|
中國青島四方製列車
|
(粵)下一站:太子。乘客可以轉乘荃灣綫往荃灣。 (普)下一站:太子。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣。 Next station: Prince Edward, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan.
|
現代化列車或中國青島四方製列車
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
旺角 Mong Kok
|
現代化列車或中國長春製列車
|
(粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫往荃灣沿途各站。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣沿途各站。左邊的車門將會打開。 Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan. Doors will open on the left.
|
現代化列車或中國長春製列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫往中環沿途各站。 (普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往中環沿途各站。 Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Central.
|
中國青島四方製列車
|
(粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫往荃灣沿途各站。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣沿途各站。左邊的車門將會打開。 Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan. Doors will open on the left.
|
中國青島四方製列車
|
(粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫往中環。 (普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往中環。 Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan.
|
現代化列車
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
中國青島四方製列車
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap
|
中國青島四方製列車
|
抵達下一站前
|
|
油麻地 Yau Ma Tei
|
中國長春製列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:油麻地。乘客可以轉乘荃灣綫往中環沿途各站。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:油麻地。乘客可以換乘荃灣綫前往中環沿途各站。左邊的車門將會打開。 Next station: Yau Ma Tei, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Central. Doors will open on the left.
|
任何列車
|
(粵)下一站:油麻地。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:油麻地。左邊的車門將會打開。 Next station: Yau Ma Tei. Doors will open on the left.
|
中國青島四方製列車
|
(粵)下一站:油麻地。乘客可以轉乘荃灣綫往中環。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:油麻地。乘客可以換乘荃灣綫前往中環。左邊的車門將會打開。 Next station: Yau Ma Tei, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Central. Doors will open on the left.
|
任何列車 (往何文田)
|
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。 (普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。 This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
|
|
何文田 Ho Man Tin
|
任何列車
|
(粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:何文田。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
現代化列車或中國長春製列車 (往何文田)
|
(提示聲)
|
任何列車
|
(粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:何文田。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
任何列車 (往何文田)
|
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。 (普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。 This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
|
現代化列車或中國長春製列車 (往何文田)
|
抵達下一站前
|
(提示聲) (粵)何文田,本班列車已抵達尾站。往黃埔嘅乘客,請轉乘下一班車。 (普)何文田,本班列車已到達終點站。前往黃埔的乘客,請換乘下一班車。 Ho Man Tin, this train now stops service. Passengers for Whampoa, please change to next train.
|
中國青島四方製列車 (往何文田)
|
(粵)何文田,本班列車已抵達尾站。往黃埔嘅乘客,請轉乘下一班車。 (普)何文田,本班列車已到達終點站。前往黃埔的乘客,請換乘下一班車。 Ho Man Tin, this train now stops service. Passengers for Whampoa, please change to the next train.
|
|
黃埔 Whampoa
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:黃埔。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:黃埔。左邊的車門將會打開。 Next station: Whampoa. Doors will open on the left.
|
|
現代化列車或中國長春製列車
|
抵達下一站前
|
(粵)黃埔,呢個係觀塘綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)黃埔,這是觀塘綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Whampoa, end of the Kwun Tong Line. Thank you for travelling on the MTR!
|
中國青島四方製列車
|
(粵)黃埔,呢個係觀塘綫嘅尾站。 (普)黃埔,這是觀塘綫的終點站。 Whampoa, end of the Kwun Tong Line. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR!
|
下行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式。
|
荃灣綫車廂廣播
|
上行
|
下一站
|
開始播放
|
上行廣播
|
開始播放
|
下行廣播
|
|
荃灣 Tsuen Wan
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:荃灣。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:荃灣。左邊的車門將會打開。 Next station: Tsuen Wan. Doors will open on the left.
|
|
抵達下一站前
|
(粵)荃灣,呢個係荃灣綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)荃灣,這是荃灣綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Tsuen Wan, end of the Tsuen Wan Line. Thank you for travelling on the MTR! (粵)請所有乘客落車。 (普)請所有乘客下車。 Please exit from the train.
|
|
大窩口 Tai Wo Hau
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:大窩口。 (普)下一站:大窩口。 Next station: Tai Wo Hau.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:大窩口。 (普)下一站:大窩口。 Next station: Tai Wo Hau.
|
|
葵興 Kwai Hing
|
(粵)下一站:葵興。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:葵興。左邊的車門將會打開。 Next station: Kwai Hing. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:葵興。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:葵興。左邊的車門將會打開。 Next station: Kwai Hing. Doors will open on the left.
|
|
葵芳 Kwai Fong
|
(粵)下一站:葵芳。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:葵芳。左邊的車門將會打開。 Next station: Kwai Fong. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:葵芳。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:葵芳。左邊的車門將會打開。 Next station: Kwai Fong. Doors will open on the left.
|
|
茘景 Lai King
|
(粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘東涌綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:茘景。乘客可以換乘東涌綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Lai King, interchange station for the Tung Chung Line. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘東涌綫。 (普)下一站:茘景。乘客可以換乘東涌綫。 Next station: Lai King, interchange station for the Tung Chung Line.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
美孚 Mei Foo
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:美孚。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Mei Foo, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:美孚。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Mei Foo, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
|
茘枝角 Lai Chi Kok
|
(粵)下一站:茘枝角。 (普)下一站:茘枝角。 Next station: Lai Chi Kok.
|
(粵)下一站:茘枝角。 (普)下一站:茘枝角。 Next station: Lai Chi Kok.
|
|
長沙灣 Cheung Sha Wan
|
(粵)下一站:長沙灣。 (普)下一站:長沙灣。 Next station: Cheung Sha Wan.
|
(粵)下一站:長沙灣。 (普)下一站:長沙灣。 Next station: Cheung Sha Wan.
|
|
深水埗 Sham Shui Po
|
(粵)下一站:深水埗。 (普)下一站:深水埗。 Next station: Sham Shui Po.
|
(粵)下一站:深水埗。 (普)下一站:深水埗。 Next station: Sham Shui Po.
|
|
太子 Prince Edward
|
(粵)下一站:太子。 (普)下一站:太子。 Next station: Prince Edward.
|
(粵)下一站:太子。乘客可以轉乘觀塘綫往調景嶺沿途各站。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:太子。乘客可以換乘觀塘綫前往調景嶺沿途各站。左邊的車門將會打開。 Next station: Prince Edward, interchange station for the Kwun Tong Line towards Tiu Keng Leng. Doors will open on the left.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
旺角 Mong Kok
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘觀塘綫往調景嶺沿途各站。 (普)下一站:旺角。乘客可以換乘觀塘綫前往調景嶺沿途各站。 Next station: Mong Kok, interchange station for the Kwun Tong Line towards Tiu Keng Leng.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘觀塘綫往黃埔沿途各站。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:旺角。乘客可以換乘觀塘綫前往黃埔沿途各站。左邊的車門將會打開。 Next station: Mong Kok, interchange station for the Kwun Tong Line towards Whampoa. Doors will open on the left.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
油麻地 Yau Ma Tei
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:油麻地。乘客可以轉乘觀塘綫往黃埔沿途各站。 (普)下一站:油麻地。乘客可以換乘觀塘綫前往黃埔沿途各站。 Next station: Yau Ma Tei, interchange station for the Kwun Tong Line towards Whampoa.
|
(粵)下一站:油麻地 (普)下一站:油麻地。 Next station: Yau Ma Tei.
|
|
佐敦 Jordan
|
(粵)下一站:佐敦。 (普)下一站:佐敦。 Next station: Jordan.
|
(粵)下一站:佐敦。 (普)下一站:佐敦。 Next station: Jordan.
|
|
尖沙咀 Tsim Sha Tsui
|
(粵)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站及屯馬綫。 (普)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站和屯馬綫。 Next station: Tsim Sha Tsui, connecting station for East Tsim Sha Tsui Station and the Tuen Ma Line.
|
(粵)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站及屯馬綫。 (普)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站和屯馬綫。 Next station: Tsim Sha Tsui, connecting station for East Tsim Sha Tsui Station and the Tuen Ma Line.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
金鐘 Admiralty
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘南港島綫或東鐵綫。 (普)下一站:金鐘。乘客可以南港島綫或東鐵綫。 Next station: Admiralty, interchange station for the South Island Line and East Rail Line.
|
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘港島綫往柴灣,或者轉乘南港島綫或東鐵綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:金鐘。乘客可以換乘港島綫前往柴灣,或是換乘南港島綫或東鐵綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Admiralty, interchange station for the Island Line towards Chai Wan, South Island Line and East Rail Line. Doors will open on the left.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
中環 Central
|
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:中環。乘客可以轉乘港島綫往堅尼地城,或者轉乘東涌綫或機場快綫。 (普)下一站:中環。乘客可以換乘港島綫前往堅尼地城,或是換乘東涌綫或機場快綫。 Next station: Central, interchange station for the Island Line towards Kennedy Town, the Tung Chung Line and Airport Express.
|
抵達下一站前
|
(粵)中環,呢個係荃灣綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)中環,這是荃灣綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Central, end of the Tsuen Wan Line. Thank you for travelling on the MTR!
|
下行
|
下一站
|
開始播放
|
上行廣播
|
開始播放
|
下行廣播
|
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式。
|
港島綫車廂廣播
|
上行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
|
柴灣 Chai Wan
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:柴灣。 (普)下一站:柴灣。 Next station: Chai Wan.
|
|
現代化列車
|
抵達下一站前
|
(粵)柴灣,呢個係港島綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)柴灣,這是港島綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Chai Wan, end of the Island Line. Thank you for travelling on the MTR!
|
中國青島四方製列車
|
(粵)柴灣,呢個係港島綫嘅尾站。 (普)柴灣,這是港島綫的終點站。 Chai Wan, end of the Island Line. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR!
|
|
杏花邨 Heng Fa Chuen
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:杏花邨。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:杏花邨。左邊的車門將會打開。 Next station: Heng Fa Chuen. Doors will open on the left.
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:杏花邨。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:杏花邨。左邊的車門將會打開。 Next station: Heng Fa Chuen. Doors will open on the left.
|
|
筲箕灣 Shau Kei Wan
|
(粵)下一站:筲箕灣。 (普)下一站:筲箕灣。 Next station: Shau Kei Wan.
|
(粵)下一站:筲箕灣。 (普)下一站:筲箕灣。 Next station: Shau Kei Wan.
|
|
西灣河 Sai Wan Ho
|
(粵)下一站:西灣河。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:西灣河。左邊的車門將會打開。 Next station: Sai Wan Ho. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:西灣河。 (普)下一站:西灣河。 Next station: Sai Wan Ho.
|
|
太古 Tai Koo
|
(粵)下一站:太古。 (普)下一站:太古。 Next station: Tai Koo.
|
(粵)下一站:太古。 (普)下一站:太古。 Next station: Tai Koo.
|
|
鰂魚涌 Quarry Bay
|
(粵)下一站:鰂魚涌。 (普)下一站:鰂魚涌。 Next station: Quarry Bay.
|
(粵)下一站:鰂魚涌。乘客可以轉乘將軍澳綫。 (普)下一站:鰂魚涌。乘客可以換乘將軍澳綫。 Next station: Quarry Bay, interchange station for the Tseung Kwan O Line.
|
|
北角 North Point
|
(粵)下一站:北角。乘客可以轉乘將軍澳綫。 (普)下一站:北角。乘客可以換乘將軍澳綫。 Next station: North Point, interchange station for the Tseung Kwan O Line.
|
(粵)下一站:北角。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:北角。左邊的車門將會打開。 Next station: North Point. Doors will open on the left.
|
|
炮台山 Fortress Hill
|
(粵)下一站:炮台山。 (普)下一站:炮台山。 Next station: Fortress Hill.
|
(粵)下一站:炮台山。 (普)下一站:炮台山。 Next station: Fortress Hill.
|
|
天后 Tin Hau
|
(粵)下一站:天后。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:天后。左邊的車門將會打開。 Next station: Tin Hau. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:天后。 (普)下一站:天后。 Next station: Tin Hau.
|
|
銅鑼灣 Causeway Bay
|
(粵)下一站:銅鑼灣。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:銅鑼灣。左邊的車門將會打開。 Next station: Causeway Bay. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:銅鑼灣。 (普)下一站:銅鑼灣。 Next station: Causeway Bay.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
灣仔 Wan Chai
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:灣仔。 (普)下一站:灣仔。 Next station: Wan Chai.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:灣仔。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:灣仔。左邊的車門將會打開。 Next station: Wan Chai. Doors will open on the left.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
金鐘 Admiralty
|
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘南港島綫或東鐵綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:金鐘。乘客可以換乘南港島綫或東鐵綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Admiralty, interchange station for the South Island Line and East Rail Line. Doors will open on the left.
|
現代化列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘荃灣綫、南港島綫或東鐵綫。 (普)下一站:金鐘。乘客可以換乘荃灣綫、南港島綫或東鐵綫。 Next station: Admiralty, interchange station for the Tsuen Wan Line, South Island Line and East Rail Line.
|
中國青島四方製列車
|
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘荃灣綫往荃灣,或者轉乘南港島綫或東鐵綫。 (普)下一站:金鐘。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣,或者換乘南港島綫或東鐵綫。 Next station: Admiralty, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan, the South Island Line and East Rail Line.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
任何列車
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
中環 Central
|
現代化列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:中環。乘客可以轉乘荃灣綫、東涌綫或機場快綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:中環。乘客可以換乘荃灣綫、東涌綫或機場快綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Central, interchange station for the Tsuen Wan Line, Tung Chung Line and Airport Express. Doors will open on the left.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:中環。乘客可以轉乘東涌綫或機場快綫。 (普)下一站:中環。乘客可以換乘東涌綫或機場快綫。 Next station: Central, interchange station for the Tung Chung Line and Airport Express.
|
中國青島四方製列車
|
(粵)下一站:中環。乘客可以轉乘荃灣綫往荃灣,或者轉乘東涌綫或機場快綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:中環。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣,或者換乘東涌綫或機場快綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Central, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan, the Tung Chung Line and Airport Express. Doors will open on the left.
|
|
上環 Sheung Wan
|
任何列車
|
(粵)下一站:上環。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:上環。左邊的車門將會打開。 Next station: Sheung Wan. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:上環。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:上環。左邊的車門將會打開。 Next station: Sheung Wan. Doors will open on the left.
|
|
西營盤 Sai Ying Pun
|
(粵)下一站:西營盤。 (普)下一站:西營盤。 Next station: Sai Ying Pun.
|
(粵)下一站:西營盤。 (普)下一站:西營盤。 Next station: Sai Ying Pun.
|
|
香港大學 HKU
|
(粵)下一站:香港大學。 (普)下一站:香港大學。 Next station: HKU.
|
(粵)下一站:香港大學。 (普)下一站:香港大學。 Next station: HKU.
|
|
堅尼地城 Kennedy Town
|
|
(粵)下一站:堅尼地城。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:堅尼地城。左邊的車門將會打開。 Next station: Kennedy Town. Doors will open on the left.
|
現代化列車
|
抵達下一站前
|
(粵)堅尼地城,呢個係港島綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)堅尼地城,這是港島綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Kennedy Town, end of the Island Line. Thank you for travelling on the MTR!
|
中國青島四方製列車
|
(粵)堅尼地城,呢個係港島綫嘅尾站。 (普)堅尼地城,這是港島綫的終點站。 Kennedy Town, end of the Island Line. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR!
|
任何列車
|
(粵)請所有乘客落車。 (普)請所有乘客下車。 Please exit from the train.
|
下行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式。
|
屯馬綫車廂廣播
|
上行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
|
屯門 Tuen Mun
|
任何列車
|
抵達下一站前
|
(粵)下一站:屯門。乘客可以轉乘輕鐵。 (普)下一站:屯門。乘客可以換乘輕鐵。 Next station: Tuen Mun, interchange station for the Light Rail. (粵)屯門,呢個係屯馬綫嘅尾站。 (普)屯門,這是屯馬綫的終點站。 Tuen Mun, end of the Tuen Ma Line. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR!
|
|
|
兆康 Siu Hong
|
(粵)下一站:兆康。乘客可以轉乘輕鐵。 (普)下一站:兆康。乘客可以換乘輕鐵。 Next station: Siu Hong, interchange station for the Light Rail.
|
任何列車
|
抵達下一站前
|
(粵)下一站:兆康。乘客可以轉乘輕鐵。 (普)下一站:兆康。乘客可以換乘輕鐵。 Next station: Siu Hong, interchange station for the Light Rail.
|
|
天水圍 Tin Shui Wai
|
(粵)下一站:天水圍。乘客可以轉乘輕鐵。 (普)下一站:天水圍。乘客可以換乘輕鐵。 Next station: Tin Shui Wai, interchange station for the Light Rail.
|
(粵)下一站:天水圍。乘客可以轉乘輕鐵。 (普)下一站:天水圍。乘客可以換乘輕鐵。 Next station: Tin Shui Wai, interchange station for the Light Rail.
|
|
朗屏 Long Ping
|
(粵)下一站:朗屏。 (普)下一站:朗屏。 Next station: Long Ping.
|
(粵)下一站:朗屏。 (普)下一站:朗屏。 Next station: Long Ping.
|
|
元朗 Yuen Long
|
(粵)下一站:元朗。乘客可以轉乘輕鐵。 (普)下一站:元朗。乘客可以換乘輕鐵。 Next station: Yuen Long, interchange station for the Light Rail.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:元朗。乘客可以轉乘輕鐵。 (普)下一站:元朗。乘客可以換乘輕鐵。 Next station: Yuen Long, interchange station for the Light Rail.
|
|
錦上路 Kam Sheung Road
|
(粵)下一站:錦上路。 (普)下一站:錦上路。 Next station: Kam Sheung Road.
|
抵達下一站前
|
(粵)下一站:錦上路。 (普)下一站:錦上路。 Next station: Kam Sheung Road.
|
|
荃灣西 Tsuen Wan West
|
(粵)下一站:荃灣西。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:荃灣西。左邊的車門將會打開。 Next station: Tsuen Wan West. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:荃灣西。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:荃灣西。左邊的車門將會打開。 Next station: Tsuen Wan West. Doors will open on the left.
|
任何列車 (往荃灣西)
|
(粵)本班列車以荃灣西為尾站。 (普)本班列車的終點站是荃灣西。 This train will stop service at Tseun Wan West.
|
|
美孚 Mei Foo
|
任何列車
|
(粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘荃灣綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:美孚。乘客可以換乘荃灣綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Mei Foo, interchange station for the Tsuen Wan Line. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘荃灣綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:美孚。乘客可以換乘荃灣綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Mei Foo, interchange station for the Tsuen Wan Line. Doors will open on the left.
|
任何列車 (往美孚)
|
(粵)本班列車以美孚為尾站。 (普)本班列車的終點站是美孚。 This train will stop service at Mei Foo.
|
|
南昌 Nam Cheong
|
任何列車
|
(粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘東涌綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:南昌。乘客可以換乘東涌綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Mei Foo, interchange station for the Tung Chung Line. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘東涌綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:南昌。乘客可以換乘東涌綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Mei Foo, interchange station for the Tung Chung Line. Doors will open on the left.
|
|
柯士甸 Austin
|
(粵)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站及高速鐵路。 (普)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站和高速鐵路。 Next station: Austin, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
|
(粵)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站及高速鐵路。 (普)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站和高速鐵路。 Next station: Austin, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
|
|
尖東 East Tsim Sha Tsui
|
(粵)請緊握扶手。 (普)請緊握扶手。 Please hold the handrail. (粵)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站及荃灣綫。 (普)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站和荃灣綫。 Next station: East Tsim Sha Tsui, connecting station for Tsim Sha Tsui Station and the Tsuen Wan Line.
|
(粵)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站及荃灣綫。 (普)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站和荃灣綫。 Next station: East Tsim Sha Tsui, connecting station for Tsim Sha Tsui Station and the Tsuen Wan Line.
|
任何列車 (往尖東)
|
(粵)本班列車以尖東為尾站。 (普)本班列車的終點站是尖東。 This train will stop service at East Tsim Sha Tsui.
|
|
紅磡 Hung Hom
|
(粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘東鐵綫。 (普)下一站:紅磡。乘客可以換乘東鐵綫。 Next station: Hung Hom, interchange station for the East Rail Line.
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘東鐵綫。 (普)下一站:紅磡。乘客可以換乘東鐵綫。 Next station: Hung Hom, interchange station for the East Rail Line. (粵)請緊握扶手。 (普)請緊握扶手。 Please hold the handrail.
|
任何列車 (往紅磡)
|
(粵)本班列車以紅磡為尾站。 (普)本班列車的終點站是紅磡。 This train will stop service at Hung Hom.
|
任何列車 (往紅磡)
|
(粵)本班列車以紅磡為尾站。 (普)本班列車的終點站是紅磡。 This train will stop service at Hung Hom.
|
|
何文田 Ho Man Tin
|
任何列車
|
(粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘觀塘綫。 (普)下一站:何文田。乘客可以換乘觀塘綫。 Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Kwun Tong Line.
|
任何列車
|
抵達下一站前
|
(粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘觀塘綫。 (普)下一站:何文田。乘客可以換乘觀塘綫。 Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Kwun Tong Line.
|
任何列車 (往何文田)
|
(粵)本班列車以何文田為尾站。 (普)本班列車的終點站是何文田。 This train will stop service at Ho Man Tin.
|
|
土瓜灣 To Kwa Wan
|
任何列車
|
(粵)下一站:土瓜灣。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:土瓜灣。左邊的車門將會打開。 Next station: To Kwa Wan. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:土瓜灣。 (普)下一站:土瓜灣。 Next station: To Kwa Wan.
|
|
宋皇臺 Sung Wong Toi
|
(粵)下一站:宋皇臺。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:宋皇臺。左邊的車門將會打開。 Next station: Sung Wong Toi. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:宋皇臺。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:宋皇臺。左邊的車門將會打開。 Next station: Sung Wong Toi. Doors will open on the left.
|
|
啟德 Kai Tak
|
(粵)下一站:啟德。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:啟德。左邊的車門將會打開。 Next station: Kai Tak. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:啟德。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:啟德。左邊的車門將會打開。 Next station: Kai Tak. Doors will open on the left.
|
|
鑽石山 Diamond Hill
|
(粵)請緊握扶手。 (普)請緊握扶手。 Please hold the handrail. (粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘觀塘綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘觀塘綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Diamond Hill, interchange station for the Kwun Tong Line. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘觀塘綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘觀塘綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Diamond Hill, interchange station for the Kwun Tong Line. Doors will open on the left.
|
任何列車 (往鑽石山)
|
(粵)本班列車以鑽石山為尾站。 (普)本班列車的終點站是鑽石山。 This train will stop service at Diamond Hill.
|
|
顯徑 Hin Keng
|
(粵)下一站:顯徑。 (普)下一站:顯徑。 Next station: Hin Keng.
|
任何列車
|
(粵)下一站:顯徑。 (普)下一站:顯徑。 Next station: Hin Keng. (粵)請緊握扶手。 (普)請緊握扶手。 Please hold the handrail.
|
|
大圍 Tai Wai
|
駛離上一站後
|
(粵)請緊握扶手。 (普)請緊握扶手。 Please hold the handrail. (粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘東鐵綫。 (普)下一站:大圍。乘客可以換乘東鐵綫。 Next station: Tai Wai, interchange station for the East Rail Line.
|
(粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘東鐵綫。 (普)下一站:大圍。乘客可以換乘東鐵綫。 Next station: Tai Wai, interchange station for the East Rail Line.
|
任何列車 (往大圍)
|
(粵)本班列車以大圍為尾站。 (普)本班列車的終點站是大圍。 This train will stop service at Tai Wai.
|
|
車公廟 Che Kung Temple
|
任何列車
|
抵達下一站前
|
(粵)下一站:車公廟。 (普)下一站:車公廟。 Next station: Che Kung Temple.
|
駛離上一站後
|
(粵)請緊握扶手。 (普)請緊握扶手。 Please hold the handrail.
|
抵達下一站前
|
(粵)下一站:車公廟。 (普)下一站:車公廟。 Next station: Che Kung Temple.
|
|
沙田圍 Sha Tin Wai
|
(粵)下一站:沙田圍。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:沙田圍。左邊的車門將會打開。 Next station: Sha Tin Wai. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:沙田圍。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:沙田圍。左邊的車門將會打開。 Next station: Sha Tin Wai. Doors will open on the left.
|
|
第一城 City One
|
(粵)下一站:第一城。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:第一城。左邊的車門將會打開。 Next station: City One. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:第一城。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:第一城。左邊的車門將會打開。 Next station: City One. Doors will open on the left.
|
任何列車 (往第一城)
|
(粵)本班列車以第一城為尾站。 (普)本班列車的終點站是第一城。 This train will stop service at City One.
|
|
石門 Shek Mun
|
(粵)下一站:石門。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:石門。左邊的車門將會打開。 Next station: Shek Mun. Doors will open on the left.
|
任何列車
|
(粵)下一站:石門。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:石門。左邊的車門將會打開。 Next station: Shek Mun. Doors will open on the left.
|
|
大水坑 Tai Shui Hang
|
(粵)下一站:大水坑。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:大水坑。左邊的車門將會打開。 Next station: Shek Mun. Doors will open on the left. (粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
(粵)下一站:大水坑。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:大水坑。左邊的車門將會打開。 Next station: Shek Mun. Doors will open on the left. (粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
恆安 Heng On
|
(粵)下一站:恆安。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:恆安。左邊的車門將會打開。 Next station: Heng On. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:恆安。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:恆安。左邊的車門將會打開。 Next station: Heng On. Doors will open on the left.
|
|
馬鞍山 Ma On Shan
|
(粵)下一站:馬鞍山。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:馬鞍山。左邊的車門將會打開。 Next station: Ma On Shan. Doors will open on the left.
|
(粵)下一站:馬鞍山。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:馬鞍山。左邊的車門將會打開。 Next station: Ma On Shan. Doors will open on the left.
|
|
烏溪沙 Wu Kai Sha
|
|
(粵)下一站:烏溪沙。 (普)下一站:烏溪沙。 Next station: Wu Kai Sha. (粵)烏溪沙,呢個係屯馬綫嘅尾站。 (普)烏溪沙,這是屯馬綫的終點站。 Wu Kai Sha, end of the Tuen Ma Line. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR!
|
下行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式。
|
東涌綫車廂廣播
|
上行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
|
東涌 Tung Chung
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:東涌。 (普)下一站:東涌。 Next station: Tung Chung.
|
|
抵達下一站前
|
(粵)東涌,呢個係東涌綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)東涌,這是東涌綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Tung Chung, end of the Tung Chung Line. Thank you for travelling on the MTR!
|
|
欣澳 Sunny Bay
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:欣澳。乘客可以轉乘迪士尼綫。 (普)下一站:欣澳。乘客可以換乘迪士尼綫。 Next station: Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line.
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:欣澳。乘客可以轉乘迪士尼綫。 (普)下一站:欣澳。乘客可以換乘迪士尼綫。 Next station: Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line.
|
抵達下一站前
|
(粵)欣澳,乘客可以轉乘迪士尼綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)欣澳,乘客可以換乘迪士尼綫。左邊的車門將會打開。 Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line. Doors will open on the left.
|
抵達下一站前
|
(粵)欣澳,乘客可以轉乘迪士尼綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)欣澳,乘客可以換乘迪士尼綫。左邊的車門將會打開。 Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line. Doors will open on the left.
|
|
青衣 Tsing Yi
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:青衣。乘客可以轉乘機場快綫。 (普)下一站:青衣。乘客可以換乘機場快綫。 Next station: Tsing Yi, interchange station for the Airport Express.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:青衣。 (普)下一站:青衣。 Next station: Tsing Yi.
|
任何列車 (往青衣)
|
抵達下一站前
|
(粵)青衣,本班列車已抵達尾站。多謝乘搭港鐵!往東涌嘅乘客,請轉乘下一班車。 (普)青衣,本班列車已到達終點站。謝謝乘搭港鐵!前往東涌的乘客,請換乘下一班車。 Tsing Yi, this train now stops service. Thank you for travelling on the MTR! Passengers for Tung Chung, please change to the next train.
|
抵達下一站前
|
(粵)青衣,左邊嘅車門將會打開。 (普)青衣,左邊的車門將會打開。 Tsing Yi, doors will open on the left.
|
|
"|茘景 Lai King
|
任何列車
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘荃灣綫。 (普)下一站:茘景。乘客可以換乘荃灣綫。 Next station: Lai King, interchange station for the Tsuen Wan Line.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘荃灣綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:茘景。乘客可以換乘荃灣綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Lai King, interchange station for the Tsuen Wan Line. Doors will open the left.
|
|
南昌 Nam Cheong
|
(粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘屯馬綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:南昌。乘客可以換乘屯馬綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Nam Cheong, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open the left.
|
(粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘屯馬綫。左邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:南昌。乘客可以換乘屯馬綫。左邊的車門將會打開。 Next station: Nam Cheong, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open the left.
|
|
奧運 Olympic
|
(粵)下一站:奧運。 (普)下一站:奧運。 Next station: Olympic.
|
(粵)下一站:奧運。 (普)下一站:奧運。 Next station: Olympic.
|
|
九龍 Kowloon
|
(粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站及高速鐵路。 (普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站和高速鐵路。 Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
|
(粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站及高速鐵路。 (普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站和高速鐵路。 Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
|
|
香港 Hong Kong
|
|
(粵)下一站:香港。乘客可以轉乘港島綫或荃灣綫。 (普)下一站:香港。乘客可以換乘港島綫或荃灣綫。 Next station: Hong Kong, interchange station for the Island Line and Tsuen Wan Line.
|
抵達下一站前
|
(粵)香港,呢個係東涌綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)香港,這是東涌綫的終點站。謝謝乘搭港鐵! Hong Kong, end of the Tung Chung Line. Thank you for travelling on the MTR!
|
下行
|
下一站
|
用車
|
開始播放
|
上行廣播
|
用車
|
開始播放
|
下行廣播
|
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式。
|
另外,列車車長或會手動播放以下廣播:
終點站
|
播放條件
|
廣播
|
青衣
|
列車抵達青衣站前
|
(粵)本班列車以青衣為尾站。往東涌或乘搭迪士尼綫嘅乘客,請喺青衣站轉乘下一班車。 (普)本班列車的終點站是青衣。前往東涌或乘搭迪士尼綫的乘客,請在青衣站換乘下一班車。 This train will stop service at Tsing Yi. Passengers for the Disneyland Resort Line or Tung Chung should change to the next train at Tsing Yi.
|
機場快綫車廂廣播
|
上行
|
下一站
|
開始播放
|
上行廣播
|
開始播放
|
下行廣播
|
|
博覽館 AsiaWorld-Expo
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:博覽館站。 (普)下一站:博覽館站。 Next station: AsiaWorld-Expo.
|
|
抵達下一站前
|
(粵)博覽館站,呢個係機場快綫嘅尾站。多謝乘搭機場快綫! (普)博覽館站,這是機場快綫的終點站。謝謝乘搭機場快綫! AsiaWorld-Expo, end of the Airport Express Line. Thank you for travelling on the Airport Express!
|
|
機場 Airport
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:機場。 (普)下一站:機場。 Next station: Airport.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:機場。請由右邊嘅車門落車。 (普)下一站:機場。請從右邊的車門下車。 Next station: Airport. Passengers should exit on the right.
|
正駛往下一站
|
(粵)列車即將到達香港國際機場。落車嘅乘客,請記得帶走您嘅行李;往博覽館嘅乘客,請繼續留喺車度。 (普)列車即將到達香港國際機場。下車的乘客,請不要忘記您的行李;往博覽館的乘客,請繼續留在車上。 We will soon arrive at Hong Kong International Airport. Please ensure you take all your baggage with you. Passengers for AsiaWorld-Expo, please stay on the train.
|
抵達下一站前
|
(粵)機場,左邊嘅車門將會打開。 (普)機場,左邊的車門將會打開。 Airport, doors will open on the left.
|
抵達下一站前
|
(粵)機場,右邊嘅車門將會打開。 (普)機場,右邊的車門將會打開。 Airport, doors will open on the right.
|
|
青衣 Tsing Yi
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:青衣。 (普)下一站:青衣。 Next station: Tsing Yi.
|
駛離上一站後
|
(粵)歡迎乘搭機場快綫!本班列車前往青衣站、九龍站同香港站。祝各位有一個愉快嘅旅程! (普)歡迎乘搭機場快綫!本班列車前往青衣站、九龍站和香港站。祝各位有一個愉快的旅程! Welcome to the Airport Express! This train will stop at Tsing Yi, Kowloon and Central (Hong Kong). We hope you'll have a pleasant jouney! (粵)下一站:青衣。 (普)下一站:青衣。 Next station: Tsing Yi.
|
抵達下一站前
|
(粵)青衣,右邊嘅車門將會打開。請記得帶走您嘅行李。 (普)青衣,右邊的車門將會打開。請不要忘記您的行李。 Tsing Yi, doors will open on the right. Please take all your baggage with you.
|
|
九龍 Kowloon
|
駛離上一站後
|
(粵)歡迎乘搭機場快綫!祝各位有一個愉快嘅旅程! (普)歡迎乘搭機場快綫!祝各位有一個愉快的旅程! Welcome to the Airport Express! We hope you'll have a pleasant jouney! (粵)下一站:九龍。 (普)下一站:九龍。 Next station: Kowloon.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站及高速鐵路。 (普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站和高速鐵路。 Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
|
正駛往下一站
|
(粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站及高速鐵路。 (普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站和高速鐵路。 Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
|
抵達下一站前
|
(粵)九龍,左邊嘅車門將會打開。請記得帶走您嘅行李。 (普)九龍,左邊的車門將會打開。請不要忘記您的行李。 Kowloon, doors will open on the left. Please take all your baggage with you.
|
|
香港 Hong Kong
|
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:香港。 (普)下一站:香港。 Next station: Hong Kong.
|
抵達下一站前
|
(粵)香港,右邊嘅車門將會打開。請記得帶走您嘅行李。多謝選擇乘搭機場快綫! (普)香港,右邊的車門將會打開。請不要忘記您的行李。多謝選擇乘坐機場快綫! Hong Kong, doors will open on the right. Please take all your baggage with you. Thank you for choosing the Airport Express.
|
下行
|
下一站
|
開始播放
|
上行廣播
|
開始播放
|
下行廣播
|
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式。
|
另外,列車車長或會手動播放以下廣播:
播放條件
|
廣播
|
列車停靠車站
|
(粵)歡迎乘搭機場快綫!請將行李放喺行李架上或前面嘅座位下。 (普)歡迎乘搭機場快綫!請將行李放在行李架上或前面的座位下。 Welcome! Please put your baggage on the rack or under the seat in front of you.
|
由於二號客運大樓現正進行重建工程,機場站3號月台亦暫停開放,因此列車駛往機場站的車廂廣播曾被更改。
二號客運大樓進行重建工程前的車廂廣播
|
開始播放
|
廣播
|
正駛往機場站
|
(粵)列車即將到達香港國際機場。一號客運大樓位於左邊;二號客運大樓位於右邊。落車嘅乘客,請記得帶走您嘅行李。往博覽館嘅乘客,請繼續留喺車度。 (普)列車即將到達香港國際機場。一號客運大樓位於左邊;二號客運大樓位於右邊。下車的的乘客,請不要忘記您的行李。往博覽館的乘客,請繼續留在車上。 We will soon arrive at Hong Kong International Airport , where Terminal 1 is to the left, and Terminal 2 is to the right. Please ensure your take all your baggage with you. Passengers for Asia-World Expo, please stay on the train.
|
抵達機場站前
|
(粵)機場,請由左邊車門落車前往一號客運大樓;或由右邊車門落車前往二號客運大樓。 (普)機場,請從左邊車門下車前往一號客運大樓;或從右邊車門下車前往二號客運大樓。 Airport, doors will open on the left for Terminal 1 and on the right for Terminal 2.
|
東鐵綫車廂廣播
|
上行
|
下一站
|
開始播放
|
上行廣播
|
開始播放
|
下行廣播
|
|
|
|
落馬洲 Lok Ma Chau
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:落馬洲。 (普)下一站:落馬洲。 Next station: Lok Ma Chau.
|
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap. (粵)落馬洲,呢個係東鐵綫嘅尾站。請記得帶走您嘅行李。 (普)落馬洲,這是東鐵綫的終點站。請不要忘記帶走您的行李。 Lok Ma Chau, end of the East Rail Line. Please take all your belongings with you. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR! (粵)請所有乘客落車。 (普)請所有乘客下車。 Please exit from the train.
|
|
|
|
羅湖 Lo Wu
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:羅湖。 (普)下一站:羅湖。 Next station: Lo Wu.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。 (普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。 Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform. (粵)羅湖,呢個係東鐵綫嘅尾站。請記得帶走您嘅行李。 (普)羅湖,這是東鐵綫的終點站。請不要忘記帶走您的行李。 Lo Wu, end of the East Rail Line. Please take all your belongings with you. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR! (粵)請所有乘客落車。 (普)請所有乘客下車。 Please exit from the train.
|
|
|
|
上水 Sheung Shui
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:上水。 (普)下一站:上水。 Next station: Sheung Shui.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:上水。 (普)下一站:上水。 Next station: Sheung Shui.
|
|
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
粉嶺 Fanling
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:粉嶺。 (普)下一站:粉嶺。 Next station: Fanling.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:粉嶺。 (普)下一站:粉嶺。 Next station: Fanling.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
太和 Tai Wo
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:太和。 (普)下一站:太和。 Next station: Tai Wo.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:太和。 (普)下一站:太和。 Next station: Tai Wo.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
大埔墟 Tai Po Market
|
駛離上一站後 (其中一段)
|
(粵)下一站:大埔墟。 (普)下一站:大埔墟。 Next station: Tai Po Market.
|
駛離上一站後 (其中一段)
|
(粵)下一站:大埔墟。 (普)下一站:大埔墟。 Next station: Tai Po Market.
|
(粵)下一站:大埔墟。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:大埔墟。右邊的車門將會打開。 Next station: Tai Po Market. Doors will open the right.
|
(粵)下一站:大埔墟。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:大埔墟。右邊的車門將會打開。 Next station: Tai Po Market. Doors will open the right.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
大學 University
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:大學。 (普)下一站:大學。 Next station: University.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:大學。 (普)下一站:大學。 Next station: University.
|
|
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。 (普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。 Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。 (普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。 Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
|
|
|
|
|
|
馬場 Racecourse
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:馬場。 (普)下一站:馬場。 Next station: Racecourse.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:馬場。 (普)下一站:馬場。 Next station: Racecourse.
|
|
|
|
火炭 Fo Tan
|
駛離上一站後 (其中一段)
|
(粵)下一站:火炭。 (普)下一站:火炭。 Next station: Fo Tan.
|
駛離上一站後 (其中一段)
|
(粵)下一站:火炭。 (普)下一站:火炭。 Next station: Fo Tan.
|
(粵)下一站:火炭。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:火炭。右邊的車門將會打開。 Next station: Fo Tan. Doors will open the right.
|
(粵)下一站:火炭。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:火炭。右邊的車門將會打開。 Next station: Fo Tan. Doors will open the right.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
沙田 Sha Tin
|
駛離上一站後 (其中一段)
|
(粵)下一站:沙田。 (普)下一站:沙田。 Next station: Sha Tin.
|
駛離上一站後 (其中一段)
|
(粵)下一站:沙田。 (普)下一站:沙田。 Next station: Sha Tin.
|
|
|
(粵)下一站:沙田。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:沙田。右邊的車門將會打開。 Next station: Sha Tin. Doors will open the right.
|
(粵)下一站:沙田。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:沙田。右邊的車門將會打開。 Next station: Sha Tin. Doors will open the right.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
大圍 Tai Wai
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:大圍。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Tai Wai, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘屯馬綫。 (普)下一站:大圍。乘客可以換乘屯馬綫。 Next station: Tai Wai, interchange station for the Tuen Ma Line.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
九龍塘 Kowloon Tong
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘觀塘綫。 (普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘觀塘綫。 Next station: Kowloon Tong, interchange station for the Kwun Tong Line.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘觀塘綫。 (普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘觀塘綫。 Next station: Kowloon Tong, interchange station for the Kwun Tong Line.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。 (普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。 Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。 (普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。 Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
|
|
|
|
旺角東 Mong Kok East
|
駛離上一站後 (其中一段)
|
(粵)下一站:旺角東。 (普)下一站:旺角東。 Next station: Mong Kok East.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:旺角東。 (普)下一站:旺角東。 Next station: Mong Kok East.
|
(粵)下一站:旺角東。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:旺角東。右邊的車門將會打開。 Next station: Mong Kok East. Doors will open on the right.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。 (普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。 Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。 (普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。 Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
|
|
|
|
紅磡 Hung Hom
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘屯馬綫。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:紅磡。乘客可以換乘屯馬綫。右邊的車門將會打開。 Next station: Hung Hom, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open on the right.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘屯馬綫。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:紅磡。乘客可以換乘屯馬綫。右邊的車門將會打開。 Next station: Hung Hom, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open on the right.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
抵達下一站前
|
(粵)請小心月台空隙。 (普)請小心月台的空隙。 Please mind the gap.
|
|
|
|
會展 Exhibition Centre
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:會展。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:會展。右邊的車門將會打開。 Next station: Exhibition Centre. Doors will open on the right.
|
駛離上一站後
|
(粵)下一站:會展。 (普)下一站:會展。 Next station: Exhibition Centre
|
|
|
|
金鐘 Admiralty
|
|
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘港島綫、荃灣綫或南港島綫。右邊嘅車門將會打開。 (普)下一站:金鐘。乘客可以換乘港島綫、荃灣綫或南港島綫。右邊的車門將會打開。 Next station: Admiralty, interchange station for the Island Line, Tsuen Wan Line and South Island Line. Doors will open the right.
|
抵達下一站前
|
(粵)金鐘,呢個係東鐵綫嘅尾站。 (普)金鐘,這是東鐵綫的終點站。 Admiralty, end of the East Rail Line. (粵)多謝乘搭港鐵! (普)謝謝乘搭港鐵! Thank you for travelling on the MTR! (粵)請所有乘客落車。 (普)請所有乘客下車。 Please exit from the train.
|
下行
|
下一站
|
開始播放
|
上行廣播
|
開始播放
|
下行廣播
|
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式。
|
另外,列車車長或會手動播放以下廣播:
終點站
|
播放條件
|
廣播
|
羅湖
|
列車駛離上水站前
|
(粵)本班列車以羅湖為尾站。往落馬洲嘅乘客,請喺上水轉車。 (普)本班列車的終點站是羅湖。前往落馬洲的乘客,請在上水轉車。 This train will stop service at Lo Wu. Please change trains at Sheung Shui for Lok Ma Chau
|
列車已駛離上水站
|
(粵)本班列車以羅湖為尾站。往落馬洲嘅乘客,請返回上水轉車。 (普)本班列車的終點站是羅湖。前往落馬洲的乘客,請回到上水轉車。 This train will stop service at Lo Wu. Please return to Sheung Shui and change trains for Lok Ma Chau
|
落馬洲
|
列車駛離上水站前
|
(粵)本班列車以落馬洲為尾站。往羅湖嘅乘客,請喺上水轉車。 (普)本班列車的終點站是落馬洲。前往羅湖的乘客,請在上水轉車。 The train will stop service at Lok Ma Chau. Please change trains at Sheung Shui for Lo Wu.
|
列車已駛離上水站
|
(粵)本班列車以落馬洲為尾站。往羅湖嘅乘客,請返回上水轉車。 (普)本班列車的終點站是落馬洲。前往羅湖的乘客,請回到上水轉車。 This train will stop service at Lok Ma Chau. Please return to Sheung Shui and change trains for Lo Wu.
|
上水
|
列車抵達上水站前
|
(粵)本班列車以上水為尾站。往羅湖或落馬洲嘅乘客,請喺上水轉車。 (普)本班列車的終點站是上水。前往羅湖或落馬洲的乘客,請在上水轉車。 This train will stop service at Sheung Shui. Please change trains at Sheung Shui for Lo Wu or Lok Ma Chau.
|
大埔墟
|
列車抵達大埔墟站前
|
(粵)本班列車以大埔墟為尾站。往羅湖或落馬洲方向嘅乘客,請喺該站轉車。 (普)本班列車的終點站是大埔墟。前往羅湖或落馬洲方向的乘客,請在該站轉車。 This train will stop service at Tai Po Market. Please change trains for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
|
火炭
|
列車抵達火炭站前
|
(粵)本班列車以火炭為尾站。往羅湖或落馬洲方向嘅乘客,請喺該站轉車。 (普)本班列車的終點站是火炭。前往羅湖或落馬洲方向的乘客,請在該站轉車。 This train will stop service at Fo Tan. Please change trains for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
|
沙田
|
列車抵達沙田站前
|
(粵)本班列車以沙田為尾站。往羅湖或落馬洲方向嘅乘客,請喺該站轉車。 (普)本班列車的終點站是沙田。前往羅湖或落馬洲方向的乘客,請在該站轉車。 This train will stop service at Sha Tin. Please change trains for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
|
上行經馬場列車駛離沙田站前
|
(粵)本班列車不停火炭。往火炭嘅乘客,請喺沙田轉車。 (普)本班列車不停火炭。前往火炭的乘客,請在沙田轉車。 This train will not stop at Fo Tan. Please change trains at Sha Tin for Fo Tan.
|
下行經馬場列車駛離大學站前
|
(粵)本班列車不停火炭。往火炭嘅乘客,請喺大學轉車。 (普)本班列車不停火炭。前往火炭的乘客,請在大學轉車。 This train will not stop at Fo Tan. Please change trains at University for Fo Tan.
|
上行列車抵達羅湖及落馬洲以外終點站前
|
(粵)本班列車已抵達尾站。往羅湖或落馬洲方向嘅乘客,請落車轉乘另一班列車。 (普)本班列車已經到達終點站。前往羅湖或落馬洲方向的乘客,請下車換乘另一班列車。 This train has now stopped service. Please exit and change to another train for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
|
下行列車抵達金鐘以外終點站前
|
(粵)本班列車已抵達尾站。往金鐘方向嘅乘客,請落車轉乘另一班列車。 (普)本班列車已經到達終點站。前往金鐘方向的乘客,請下車換乘另一班列車。 This train has now stopped service. Please exit and change to another train for stations towards Admiralty.
|
|