香港鐵路大典
香港鐵路大典
Advertisement

報站系統Stop reporterNext Stop Announcement System),又稱為報站機報站器,鐵路車廂設備,用於通知乘客下一個車站的名稱,以及播放各種信息提示乘客。

九鐵[]

九鐵1983年九廣鐵路(英段)電氣化,同時加裝報站系統,內容為:「(粵)下一站係(站名)。 The next station is (station name).」。轉車站會有「乘客可以喺XX呢個站轉乘XXX線」的廣播,並不設普通話,到達總站的廣播除外。其後自2004年10月24日尖沙咀支綫通車開始,廣播內容轉為:「(粵)下一站係(站名)。 The next station is (station name). 下一站是(站名)。」。之後又將英文及普通話的次序交換。但於2009年7月16日起,被換上港鐵格式

輕鐵[]

輕鐵1988年通車以來,早已內置報站系統,而內容也包羅萬有,大多可以分為:

下一站[]

一般而言,行駛下一站的廣播為:「(粵)下一站係(站名)。 Next stop is (stop name).」。部分路線的下一站過後為另一個路線不停,會在下一站後隨即播放:「前往(站名)至(另一站名)各站嘅乘客,請於該站轉乘XXX路綫之列車。」[1](會因應不同路線情況而做出調整[2])。在元朗天水圍兆康屯門四站,設有「乘客可以轉乘屯馬綫」的廣播。銀座濕地公園兩站在後期更設有普通話廣播,為「(粵)下一站係銀座濕地公園。 (普)下一站是銀座濕地公園。 Next stop is Ginza / Wetland Park.」[3][4],為整個輕鐵系統中唯二設有普通話報站廣播的車站。

到站後[]

初期到達車站後會播放:「(粵)請小心車門。 Please mind the doors. (粵)本班為XXX綫列車前往(終點站)。 This is Route XXX to (destination).」;現時大多路綫則為:「(粵)本班為XXX綫列車前往(終點站)。 This is Route XXX to (destination). (粵)請小心車門。 Please mind the doors.」,而705706兩綫一般情況下則為:「(粵)本班為705706天水圍循環綫列車。 This is Route 705 / 706: Tin Shui Wai Circular. (粵)請小心車門 Please mind the doors[註 1]」;506P720綫則分別為「(粵)路綫506P兆康,請小心車門。 Route 506P to Siu Hong. Please stand back from the doors.」[5]及「(粵)路綫720坑尾村天耀翠湖天榮,請小心車門。 Route 720 through Hang Mei Tsuen, Tin Yiu, Chestwood to Tin Wing. Please stand back from the doors.」[6]

廣播員[]

輕鐵自通車以來,絕大部份廣播由莫蒨茹錄製[7][8]銀座濕地公園兩站普通話廣播則由莫蒨茹錄製或由電腦合成。

然而,在兩鐵合併後,因應KCR-icon九廣西鐵更名為西鐵綫港鐵元朗天水圍兆康屯門站的「下一站」廣播中「乘客可在該站轉乘西鐵列車」的部分重新錄製,由香港大學教育系名譽助理教授陳如茵博士錄製港鐵化新廣播取代。

隨着西鐵綫2021年6月27日屯馬綫一期合併成為屯馬綫港鐵趁機將4個屯馬綫輕鐵轉車站元朗天水圍兆康屯門)的「下一站」及「終點站」廣播(如適用)港鐵化。新廣播由香港大學教育系名譽助理教授陳如茵博士錄製。

近年開辦的506P720綫到站後的廣播,亦由香港大學教育系名譽助理教授陳如茵博士錄製。

地鐵港鐵[]

市區綫機場快綫[]

地下鐵路公司1992年加裝報站系統,內容與九鐵一樣,但錄製人不一樣(廣東話及英語廣播錄音由香港大學教育系名譽助理教授陳如茵博士錄製[9],部份機場快綫普通話廣播則由播音員王欣錄製[10],其餘普通話廣播則由電腦合成)。轉車站會有「前往XX嘅乘客,請在該站對面/上層/下層X號月台轉車」的廣播。如果左邊車門打開,則會有「乘客請利用左邊車門落車」的廣播。到了2003年後,地鐵公司於廣播加上普通話,更換後的「下一站」廣播格式在下表列出(不適用於機場快綫):

港鐵「下一站」廣播內容
下列廣播內容如無需要則會略去
(粵、普)下一站:(站名)
Next station: (Station name)
(粵)乘客可以轉乘(路綫一)
(普)乘客可以換乘(路綫一)
interchange station for the (first line)[註 2]
(粵、普)(、(路綫二))或(路綫二/三)
(, (second line)) and (last line).[註 2][註 3]
(粵)左邊嘅車門將會打開。
(普)左邊的車門將會打開。
Doors will open on the left.[註 4]
(粵)乘客可以轉乘(路綫一)(終點站)
(普)乘客可以換乘(路綫一)前往(終點站)
interchange station for the (first line) towards (destination)[註 5]
(粵、普)(或康城)沿途各站[註 6]
(or LOHAS Park).
(粵)或者轉乘(路綫二)(路綫三)
(普)或是[註 7]/者[註 8]換乘(路綫二)(路綫三)
(the) (second line) and (third line).[註 2][註 3][註 9]
(粵)此站連接尖東站尖沙咀站香港西九龍站屯馬綫荃灣綫高速鐵路
(普)此站連接尖東站尖沙咀站香港西九龍站屯馬綫荃灣綫高速鐵路
connecting station for East Tsim Sha Tsui Station / Tsim Sha Tsui Station / Hong Kong West Kowloon Station and the Tuen Ma Line / Tsuen Wan Line / High Speed Rail.

列車車長或會在東涌綫屯馬綫列車到達終點站前,或港島綫中國青島四方製列車到達上行終點站柴灣前因應開門方向而手動播放「左邊嘅車門將會打開」或「右邊嘅車門將會打開」的廣播。所有路綫亦會播出「(粵)(終點站),呢個係(路綫)嘅尾站。多謝乘搭港鐵! (普)(終點站),這是(路綫)的終點站。謝謝乘搭港鐵! (Destination), end of the (line). Thank you for travelling on the MTR!」的終點站廣播。其中東鐵綫屯馬綫市區綫中國青島四方製列車會分開兩段播放上述終點站廣播。

另外,列車在抵達部分月台空隙較闊的車站前會播放一段提示廣播,以提醒乘客落車時小心月台空隙,詳見空隙黑點。部分屯馬綫「下一站」廣播前後亦設有「(粵、普)請緊握扶手。 Please hold the handrail.」的提示廣播[註 10]

詳細車廂廣播

觀塘綫車廂廣播
上行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
Dot1 調景嶺
Tiu Keng Leng
現代化列車中國長春製列車 駛離上一站後 (粵)下一站:調景嶺。乘客可以轉乘將軍澳綫寶琳康城沿途各站。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:調景嶺。乘客可以換乘將軍澳綫前往寶琳康城沿途各站。左邊的車門將會打開。
Next station: Tiu Keng Leng, interchange station for the Tseung Kwan O Line towards Po Lam or LOHAS Park. Doors will open on the left.
中國青島四方製列車 (粵)下一站:調景嶺。乘客可以轉乘將軍澳綫寶琳康城。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:調景嶺。乘客可以換乘將軍澳綫前往寶琳康城。左邊的車門將會打開。
Next station: Tiu Keng Leng, interchange station for the Tseung Kwan O Line towards Po Lam or LOHAS Park. Doors will open on the left.
現代化列車中國長春製列車 抵達下一站前 (粵)調景嶺,呢個係觀塘綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)調景嶺,這是觀塘綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Tiu Keng Leng, end of the Kwun Tong Line. Thank you for travelling on the MTR!
中國青島四方製列車 (粵)調景嶺,呢個係觀塘綫嘅尾站。
(普)調景嶺,這是觀塘綫的終點站。
Tiu Keng Leng, end of the Kwun Tong Line.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
任何列車 (粵)請所有乘客落車。
(普)請所有乘客下車。
Please exit from the train.
Dot1 油塘
Yau Tong
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:油塘。乘客可以轉乘將軍澳綫北角沿途各站。
(普)下一站:油塘。乘客可以換乘將軍澳綫前往北角沿途各站。
Next station: Yau Tong, interchange station for the Tseung Kwan O Line towards North Point.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:油塘。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:油塘。左邊的車門將會打開。
Next station: Yau Tong. Doors will open on the left.
現代化列車中國長春製列車
(往何文田
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。
This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
中國青島四方製列車
(往何文田
抵達下一站前
Dot1 藍田
Lam Tin
任何列車 (粵)下一站:藍田
(普)下一站:藍田
Next station: Lam Tin.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:藍田
(普)下一站:藍田
Next station: Lam Tin.
任何列車
(往何文田
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。
This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
Dot1 觀塘
Kwun Tong
(粵)下一站:觀塘
(普)下一站:觀塘
Next station: Kwun Tong.
任何列車 (粵)下一站:觀塘
(普)下一站:觀塘
Next station: Kwun Tong.
中國長春製列車 (粵)請讓座予長者或有需要人士,多謝合作!
(普)請讓座給長者或有需要的人,謝謝合作!
Please offer your seat to the elderly or those in need. Thank you!
(粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
中國長春製列車 (粵)請讓座予長者或有需要人士,多謝合作!
(普)請讓座給長者或有需要的人,謝謝合作!
Please offer your seat to the elderly or those in need. Thank you!
(粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
現代化列車中國青島四方製列車 抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
現代化列車中國青島四方製列車 抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 牛頭角
Ngau Tau Kok
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:牛頭角
(普)下一站:牛頭角
Next station: Ngau Tau Kok.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:牛頭角
(普)下一站:牛頭角
Next station: Ngau Tau Kok.
Dot1 九龍灣
Kowloon Bay
(粵)下一站:九龍灣
(普)下一站:九龍灣
Next station: Kowloon Bay.
(粵)下一站:九龍灣
(普)下一站:九龍灣
Next station: Kowloon Bay.
Dot1 彩虹
Choi Hung
(粵)下一站:彩虹
(普)下一站:彩虹
Next station: Choi Hung.
(粵)下一站:彩虹
(普)下一站:彩虹
Next station: Choi Hung.
Dot1 鑽石山
Diamond Hill
(粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Diamond Hill, interchange station for the Tuen Ma Line.
(粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Diamond Hill, interchange station for the Tuen Ma Line.
Dot1 黃大仙
Wong Tai Sin
(粵)下一站:黃大仙
(普)下一站:黃大仙
Next station: Wong Tai Sin.
(粵)下一站:黃大仙
(普)下一站:黃大仙
Next station: Wong Tai Sin.
Dot1 樂富
Lok Fu
(粵)下一站:樂富
(普)下一站:樂富
Next station: Lok Fu.
(粵)下一站:樂富
(普)下一站:樂富
Next station: Lok Fu.
Dot1 九龍塘
Kowloon Tong
(粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘東鐵綫
(普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘東鐵綫
Next station: Kowloon Tong, interchange station for the East Rail Line.
(粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘東鐵綫
(普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘東鐵綫
Next station: Kowloon Tong, interchange station for the East Rail Line.
Dot1 石硤尾
Shek Kip Mei
(粵)下一站:石硤尾
(普)下一站:石硤尾
Next station: Shek Kip Mei.
(粵)下一站:石硤尾
(普)下一站:石硤尾
Next station: Shek Kip Mei.
任何列車
(往何文田
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。
This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
Dot1 太子
Prince Edward
(粵)下一站:太子。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:太子。左邊的車門將會打開。
Next station: Prince Edward. Doors will open on the left.
現代化列車中國長春製列車 (粵)下一站:太子。乘客可以轉乘荃灣綫荃灣沿途各站。
(普)下一站:太子。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣沿途各站。
Next station: Prince Edward, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan.
中國青島四方製列車 (粵)下一站:太子。乘客可以轉乘荃灣綫荃灣
(普)下一站:太子。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣
Next station: Prince Edward, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan.
現代化列車中國青島四方製列車 抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 旺角
Mong Kok
現代化列車中國長春製列車 (粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫荃灣沿途各站。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣沿途各站。左邊的車門將會打開。
Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan. Doors will open on the left.
現代化列車中國長春製列車 駛離上一站後 (粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫中環沿途各站。
(普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往中環沿途各站。
Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Central.
中國青島四方製列車 (粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫荃灣沿途各站。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣沿途各站。左邊的車門將會打開。
Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan. Doors will open on the left.
中國青島四方製列車 (粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘荃灣綫中環
(普)下一站:旺角。乘客可以換乘荃灣綫前往中環
Next station: Mong Kok, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan.
現代化列車 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
中國青島四方製列車 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap
中國青島四方製列車 抵達下一站前
Dot1 油麻地
Yau Ma Tei
中國長春製列車 駛離上一站後 (粵)下一站:油麻地。乘客可以轉乘荃灣綫中環沿途各站。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:油麻地。乘客可以換乘荃灣綫前往中環沿途各站。左邊的車門將會打開。
Next station: Yau Ma Tei, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Central. Doors will open on the left.
任何列車 (粵)下一站:油麻地。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:油麻地。左邊的車門將會打開。
Next station: Yau Ma Tei. Doors will open on the left.
中國青島四方製列車 (粵)下一站:油麻地。乘客可以轉乘荃灣綫中環。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:油麻地。乘客可以換乘荃灣綫前往中環。左邊的車門將會打開。
Next station: Yau Ma Tei, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Central. Doors will open on the left.
任何列車
(往何文田
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。
This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
Dot1 何文田
Ho Man Tin
任何列車 (粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:何文田。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Tuen Ma Line.
現代化列車中國長春製列車
(往何文田
(提示聲)
任何列車 (粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:何文田。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Tuen Ma Line.
任何列車
(往何文田
(粵)本班列車以何文田為尾站。往黃埔嘅乘客,請喺何文田站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是何文田。前往黃埔的乘客,請在何文田站換乘下一班車。
This train will stop service at Ho Man Tin. Passengers for Whampoa should change to the next train at Ho Man Tin.
現代化列車中國長春製列車
(往何文田
抵達下一站前 (提示聲)
(粵)何文田,本班列車已抵達尾站。往黃埔嘅乘客,請轉乘下一班車。
(普)何文田,本班列車已到達終點站。前往黃埔的乘客,請換乘下一班車。
Ho Man Tin, this train now stops service. Passengers for Whampoa, please change to next train.
中國青島四方製列車
(往何文田
(粵)何文田,本班列車已抵達尾站。往黃埔嘅乘客,請轉乘下一班車。
(普)何文田,本班列車已到達終點站。前往黃埔的乘客,請換乘下一班車。
Ho Man Tin, this train now stops service. Passengers for Whampoa, please change to the next train.
Dot1 黃埔
Whampoa
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:黃埔。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:黃埔。左邊的車門將會打開。
Next station: Whampoa. Doors will open on the left.
現代化列車中國長春製列車 抵達下一站前 (粵)黃埔,呢個係觀塘綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)黃埔,這是觀塘綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Whampoa, end of the Kwun Tong Line. Thank you for travelling on the MTR!
中國青島四方製列車 (粵)黃埔,呢個係觀塘綫嘅尾站。
(普)黃埔,這是觀塘綫的終點站。
Whampoa, end of the Kwun Tong Line.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
下行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

荃灣綫車廂廣播
上行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
Dot1 荃灣
Tsuen Wan
駛離上一站後 (粵)下一站:荃灣。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:荃灣。左邊的車門將會打開。
Next station: Tsuen Wan. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)荃灣,呢個係荃灣綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)荃灣,這是荃灣綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Tsuen Wan, end of the Tsuen Wan Line. Thank you for travelling on the MTR!
(粵)請所有乘客落車。
(普)請所有乘客下車。
Please exit from the train.
Dot1 大窩口
Tai Wo Hau
駛離上一站後 (粵)下一站:大窩口
(普)下一站:大窩口
Next station: Tai Wo Hau.
駛離上一站後 (粵)下一站:大窩口
(普)下一站:大窩口
Next station: Tai Wo Hau.
Dot1 葵興
Kwai Hing
(粵)下一站:葵興。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:葵興。左邊的車門將會打開。
Next station: Kwai Hing. Doors will open on the left.
(粵)下一站:葵興。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:葵興。左邊的車門將會打開。
Next station: Kwai Hing. Doors will open on the left.
Dot1 葵芳
Kwai Fong
(粵)下一站:葵芳。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:葵芳。左邊的車門將會打開。
Next station: Kwai Fong. Doors will open on the left.
(粵)下一站:葵芳。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:葵芳。左邊的車門將會打開。
Next station: Kwai Fong. Doors will open on the left.
Dot1 茘景
Lai King
(粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘東涌綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:茘景。乘客可以換乘東涌綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Lai King, interchange station for the Tung Chung Line. Doors will open on the left.
(粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘東涌綫
(普)下一站:茘景。乘客可以換乘東涌綫
Next station: Lai King, interchange station for the Tung Chung Line.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 美孚
Mei Foo
駛離上一站後 (粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:美孚。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Mei Foo, interchange station for the Tuen Ma Line.
駛離上一站後 (粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:美孚。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Mei Foo, interchange station for the Tuen Ma Line.
Dot1 茘枝角
Lai Chi Kok
(粵)下一站:茘枝角
(普)下一站:茘枝角
Next station: Lai Chi Kok.
(粵)下一站:茘枝角
(普)下一站:茘枝角
Next station: Lai Chi Kok.
Dot1 長沙灣
Cheung Sha Wan
(粵)下一站:長沙灣
(普)下一站:長沙灣
Next station: Cheung Sha Wan.
(粵)下一站:長沙灣
(普)下一站:長沙灣
Next station: Cheung Sha Wan.
Dot1 深水埗
Sham Shui Po
(粵)下一站:深水埗
(普)下一站:深水埗
Next station: Sham Shui Po.
(粵)下一站:深水埗
(普)下一站:深水埗
Next station: Sham Shui Po.
Dot1 太子
Prince Edward
(粵)下一站:太子
(普)下一站:太子
Next station: Prince Edward.
(粵)下一站:太子。乘客可以轉乘觀塘綫調景嶺沿途各站。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:太子。乘客可以換乘觀塘綫前往調景嶺沿途各站。左邊的車門將會打開。
Next station: Prince Edward, interchange station for the Kwun Tong Line towards Tiu Keng Leng. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 旺角
Mong Kok
駛離上一站後 (粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘觀塘綫調景嶺沿途各站。
(普)下一站:旺角。乘客可以換乘觀塘綫前往調景嶺沿途各站。
Next station: Mong Kok, interchange station for the Kwun Tong Line towards Tiu Keng Leng.
駛離上一站後 (粵)下一站:旺角。乘客可以轉乘觀塘綫黃埔沿途各站。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:旺角。乘客可以換乘觀塘綫前往黃埔沿途各站。左邊的車門將會打開。
Next station: Mong Kok, interchange station for the Kwun Tong Line towards Whampoa. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
(粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 油麻地
Yau Ma Tei
駛離上一站後 (粵)下一站:油麻地。乘客可以轉乘觀塘綫黃埔沿途各站。
(普)下一站:油麻地。乘客可以換乘觀塘綫前往黃埔沿途各站。
Next station: Yau Ma Tei, interchange station for the Kwun Tong Line towards Whampoa.
(粵)下一站:油麻地
(普)下一站:油麻地
Next station: Yau Ma Tei.
Dot1 佐敦
Jordan
(粵)下一站:佐敦
(普)下一站:佐敦
Next station: Jordan.
(粵)下一站:佐敦
(普)下一站:佐敦
Next station: Jordan.
Dot1 尖沙咀
Tsim Sha Tsui
(粵)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站屯馬綫
(普)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站屯馬綫
Next station: Tsim Sha Tsui, connecting station for East Tsim Sha Tsui Station and the Tuen Ma Line.
(粵)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站屯馬綫
(普)下一站:尖沙咀。此站連接尖東站屯馬綫
Next station: Tsim Sha Tsui, connecting station for East Tsim Sha Tsui Station and the Tuen Ma Line.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 金鐘
Admiralty
駛離上一站後 (粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘南港島綫東鐵綫
(普)下一站:金鐘。乘客可以南港島綫東鐵綫
Next station: Admiralty, interchange station for the South Island Line and East Rail Line.
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘港島綫柴灣,或者轉乘南港島綫東鐵綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:金鐘。乘客可以換乘港島綫前往柴灣,或是換乘南港島綫東鐵綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Admiralty, interchange station for the Island Line towards Chai Wan, South Island Line and East Rail Line. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 中環
Central
駛離上一站後 (粵)下一站:中環。乘客可以轉乘港島綫堅尼地城,或者轉乘東涌綫機場快綫
(普)下一站:中環。乘客可以換乘港島綫前往堅尼地城,或是換乘東涌綫機場快綫
Next station: Central, interchange station for the Island Line towards Kennedy Town, the Tung Chung Line and Airport Express.
抵達下一站前 (粵)中環,呢個係荃灣綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)中環,這是荃灣綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Central, end of the Tsuen Wan Line. Thank you for travelling on the MTR!
下行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

港島綫車廂廣播
上行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
Dot1 柴灣
Chai Wan
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:柴灣
(普)下一站:柴灣
Next station: Chai Wan.
現代化列車 抵達下一站前 (粵)柴灣,呢個係港島綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)柴灣,這是港島綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Chai Wan, end of the Island Line. Thank you for travelling on the MTR!
中國青島四方製列車 (粵)柴灣,呢個係港島綫嘅尾站。
(普)柴灣,這是港島綫的終點站。
Chai Wan, end of the Island Line.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
Dot1 杏花邨
Heng Fa Chuen
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:杏花邨。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:杏花邨。左邊的車門將會打開。
Next station: Heng Fa Chuen. Doors will open on the left.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:杏花邨。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:杏花邨。左邊的車門將會打開。
Next station: Heng Fa Chuen. Doors will open on the left.
Dot1 筲箕灣
Shau Kei Wan
(粵)下一站:筲箕灣
(普)下一站:筲箕灣
Next station: Shau Kei Wan.
(粵)下一站:筲箕灣
(普)下一站:筲箕灣
Next station: Shau Kei Wan.
Dot1 西灣河
Sai Wan Ho
(粵)下一站:西灣河。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:西灣河。左邊的車門將會打開。
Next station: Sai Wan Ho. Doors will open on the left.
(粵)下一站:西灣河
(普)下一站:西灣河
Next station: Sai Wan Ho.
Dot1 太古
Tai Koo
(粵)下一站:太古
(普)下一站:太古
Next station: Tai Koo.
(粵)下一站:太古
(普)下一站:太古
Next station: Tai Koo.
Dot1 鰂魚涌
Quarry Bay
(粵)下一站:鰂魚涌
(普)下一站:鰂魚涌
Next station: Quarry Bay.
(粵)下一站:鰂魚涌。乘客可以轉乘將軍澳綫
(普)下一站:鰂魚涌。乘客可以換乘將軍澳綫
Next station: Quarry Bay, interchange station for the Tseung Kwan O Line.
Dot1 北角
North Point
(粵)下一站:北角。乘客可以轉乘將軍澳綫
(普)下一站:北角。乘客可以換乘將軍澳綫
Next station: North Point, interchange station for the Tseung Kwan O Line.
(粵)下一站:北角。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:北角。左邊的車門將會打開。
Next station: North Point. Doors will open on the left.
Dot1 炮台山
Fortress Hill
(粵)下一站:炮台山
(普)下一站:炮台山
Next station: Fortress Hill.
(粵)下一站:炮台山
(普)下一站:炮台山
Next station: Fortress Hill.
Dot1 天后
Tin Hau
(粵)下一站:天后。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:天后。左邊的車門將會打開。
Next station: Tin Hau. Doors will open on the left.
(粵)下一站:天后
(普)下一站:天后
Next station: Tin Hau.
Dot1 銅鑼灣
Causeway Bay
(粵)下一站:銅鑼灣。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:銅鑼灣。左邊的車門將會打開。
Next station: Causeway Bay. Doors will open on the left.
(粵)下一站:銅鑼灣
(普)下一站:銅鑼灣
Next station: Causeway Bay.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 灣仔
Wan Chai
駛離上一站後 (粵)下一站:灣仔
(普)下一站:灣仔
Next station: Wan Chai.
駛離上一站後 (粵)下一站:灣仔。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:灣仔。左邊的車門將會打開。
Next station: Wan Chai. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 金鐘
Admiralty
(粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘南港島綫東鐵綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:金鐘。乘客可以換乘南港島綫東鐵綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Admiralty, interchange station for the South Island Line and East Rail Line. Doors will open on the left.
現代化列車 駛離上一站後 (粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘荃灣綫南港島綫東鐵綫
(普)下一站:金鐘。乘客可以換乘荃灣綫南港島綫東鐵綫
Next station: Admiralty, interchange station for the Tsuen Wan Line, South Island Line and East Rail Line.
中國青島四方製列車 (粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘荃灣綫荃灣,或者轉乘南港島綫東鐵綫
(普)下一站:金鐘。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣,或者換乘南港島綫東鐵綫
Next station: Admiralty, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan, the South Island Line and East Rail Line.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
任何列車 抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 中環
Central
現代化列車 駛離上一站後 (粵)下一站:中環。乘客可以轉乘荃灣綫東涌綫機場快綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:中環。乘客可以換乘荃灣綫東涌綫機場快綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Central, interchange station for the Tsuen Wan Line, Tung Chung Line and Airport Express. Doors will open on the left.
駛離上一站後 (粵)下一站:中環。乘客可以轉乘東涌綫機場快綫
(普)下一站:中環。乘客可以換乘東涌綫機場快綫
Next station: Central, interchange station for the Tung Chung Line and Airport Express.
中國青島四方製列車 (粵)下一站:中環。乘客可以轉乘荃灣綫荃灣,或者轉乘東涌綫機場快綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:中環。乘客可以換乘荃灣綫前往荃灣,或者換乘東涌綫機場快綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Central, interchange station for the Tsuen Wan Line towards Tsuen Wan, the Tung Chung Line and Airport Express. Doors will open on the left.
Dot1 上環
Sheung Wan
任何列車 (粵)下一站:上環。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:上環。左邊的車門將會打開。
Next station: Sheung Wan. Doors will open on the left.
(粵)下一站:上環。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:上環。左邊的車門將會打開。
Next station: Sheung Wan. Doors will open on the left.
Dot1 西營盤
Sai Ying Pun
(粵)下一站:西營盤
(普)下一站:西營盤
Next station: Sai Ying Pun.
(粵)下一站:西營盤
(普)下一站:西營盤
Next station: Sai Ying Pun.
Dot1 香港大學
HKU
(粵)下一站:香港大學
(普)下一站:香港大學
Next station: HKU.
(粵)下一站:香港大學
(普)下一站:香港大學
Next station: HKU.
Dot1 堅尼地城
Kennedy Town
(粵)下一站:堅尼地城。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:堅尼地城。左邊的車門將會打開。
Next station: Kennedy Town. Doors will open on the left.
現代化列車 抵達下一站前 (粵)堅尼地城,呢個係港島綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)堅尼地城,這是港島綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Kennedy Town, end of the Island Line. Thank you for travelling on the MTR!
中國青島四方製列車 (粵)堅尼地城,呢個係港島綫嘅尾站。
(普)堅尼地城,這是港島綫的終點站。
Kennedy Town, end of the Island Line.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
任何列車 (粵)請所有乘客落車。
(普)請所有乘客下車。
Please exit from the train.
下行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

南港島綫車廂廣播
上行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
Dot1 海怡半島
South Horizons
駛離上一站後 (粵)下一站:海怡半島
(普)下一站:海怡半島
Next station: South Horizons.
抵達下一站前 (粵)海怡半島,呢個係南港島綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)海怡半島,這是南港島綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
South Horizons, end of the South Island Line. Thank you for travelling on the MTR!
Dot1 利東
Lei Tung
駛離上一站後 (粵)下一站:利東
(普)下一站:利東
Next station: Lei Tung.
駛離上一站後 (粵)下一站:利東
(普)下一站:利東
Next station: Lei Tung.
Dot1 黃竹坑
Wong Chuk Hang
(粵)下一站:黃竹坑
(普)下一站:黃竹坑
Next station: Wong Chuk Hang.
(粵)下一站:黃竹坑
(普)下一站:黃竹坑
Next station: Wong Chuk Hang.
Dot1 海洋公園
Ocean Park
(粵)下一站:海洋公園。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:海洋公園。左邊的車門將會打開。
Next station: Ocean Park. Doors will open on the left.
(粵)下一站:海洋公園。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:海洋公園。左邊的車門將會打開。
Next station: Ocean Park. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 金鐘
Admiralty
駛離上一站後 (粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘港島綫荃灣綫東鐵綫
(普)下一站:海怡半島。乘客可以換乘港島綫荃灣綫東鐵綫
Next station: Admiralty, interchange station for the Island Line, Tseun Wan Line and East Rail Line.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
(粵)金鐘,呢個係南港島綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)金鐘,這是南港島綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Admiralty, end of the South Island Line. Thank you for travelling on the MTR!
下行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

將軍澳綫車廂廣播
上行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
Dot1 康城
LOHAS Park
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:康城
(普)下一站:康城
Next station: LOHAS Park.
抵達下一站前 (粵)康城,本班列車已抵達尾站。多謝乘搭港鐵
(普)康城,本班列車已到達終點站。謝謝乘搭港鐵
LOHAS Park, this train now stops service. Thank you for travelling on the MTR!
Dot1 寶琳
Po Lam
駛離上一站後 (粵)下一站:寶琳。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:寶琳。左邊的車門將會打開。
Next station: Po Lam. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)寶琳,呢個係將軍澳綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)寶琳,這是將軍澳綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Po Lam, end of the Tseung Kwan O Line. Thank you for travelling on the MTR!
Dot1 坑口
Hang Hau
駛離上一站後 (粵)下一站:坑口。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:坑口。左邊的車門將會打開。
Next station: Hang Hau. Doors will open on the left.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:坑口。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:坑口。左邊的車門將會打開。
Next station: Hang Hau. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
韓製列車 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
韓製列車 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 將軍澳
Tseung Kwan O
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:將軍澳
(普)下一站:將軍澳
Next station: Tseung Kwan O.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:將軍澳
(普)下一站:將軍澳
Next station: Tseung Kwan O.
韓製列車
(往寶琳
(粵)本班列車以寶琳為尾站。往康城嘅乘客,請喺將軍澳站轉車。
(普)本班列車的終點站是寶琳。前往康城的乘客,請在將軍澳站換乘列車。
This train will stop service at Po Lam. Passengers for LOHAS Park should change trains at Tseung Kwan O.
韓製列車
寶琳開)
(粵)乘客可以轉乘往康城列車。
(普)乘客可以換乘前往康城的列車。
Interchange station for LOHAS Park.
韓製列車
康城
北角
(粵)乘客可以轉乘往坑口寶琳列車。
(普)乘客可以換乘前往坑口寶琳的列車。
Interchange station for Hang Hau or Po Lam.
韓製列車
(往康城
(粵)本班列車以康城為尾站。往坑口寶琳嘅乘客,請喺將軍澳站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是康城。前往坑口寶琳的乘客,請在將軍澳站換乘下一班車。
This train will stop service at LOHAS Park. Passengers for Hang Hau or Po Lam should change to the next train at Tseung Kwan O.
韓製列車
(往調景嶺
(粵)本班列車以調景嶺為尾站。往油塘北角各站嘅乘客,請喺將軍澳站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是調景嶺。前往油塘北角各站的乘客,請在將軍澳站換乘下一班車。
This train will stop service at Tiu Keng Leng. Passengers for stations from Yau Tong to North Point should change to the next train at Tseung Kwan O.
現代化列車
(往寶琳
抵達下一站前 (粵)乘客可以轉乘往康城列車。
(普)乘客可以換乘前往康城的列車。
Interchange station for LOHAS Park.
現代化列車
寶琳開)
抵達下一站前 (粵)乘客可以轉乘往康城列車。
(普)乘客可以換乘前往康城的列車。
Interchange station for LOHAS Park.
現代化列車
(往康城
(粵)乘客可以轉乘往坑口寶琳列車。
(普)乘客可以換乘前往坑口寶琳的列車。
Interchange station for Hang Hau or Po Lam.
現代化列車
康城開)
(粵)乘客可以轉乘往坑口寶琳列車。
(普)乘客可以換乘前往坑口寶琳的列車。
Dot1 調景嶺
Tiu Keng Leng
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:調景嶺
(普)下一站:調景嶺
Next station: Tiu Keng Leng.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:調景嶺。乘客可以轉乘觀塘綫
(普)下一站:調景嶺。乘客可以換乘觀塘綫
Next station: Tiu Keng Leng, interchange station for the Kwun Tong Line.
任何列車
(往調景嶺
(粵)乘客亦可轉乘將軍澳綫油塘北角各站。
(普)乘客也可以換乘將軍澳綫前往油塘北角各站。
Passengers may also interchange to the Tseung Kwan O Line for stations from Yau Tong to North Point.
(粵)調景嶺,本班列車已抵達尾站。請所有乘客落車。
(普)調景嶺,本班列車已到達終點站。請所有乘客下車。
Tiu Keng Leng, this train now stops service. Please exit from the train.
現代化列車
(往調景嶺
(粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
現代化列車
(往北角
抵達下一站前
Dot1 油塘
Yau Tong
(粵)下一站:油塘。乘客可以轉乘觀塘綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:油塘。乘客可以換乘觀塘綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Yau Tong, interchange station for the Kwun Tong Line. Doors will open on the left.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:油塘
(普)下一站:油塘
Next station: Yau Tong.
韓製列車
(往寶琳
(粵)本班列車以寶琳為尾站。往康城嘅乘客,請喺將軍澳站轉車。
(普)本班列車的終點站是寶琳。前往康城的乘客,請在將軍澳站換乘列車。
This train will stop service at Po Lam. Passengers for LOHAS Park should change trains at Tseung Kwan O.
韓製列車
(往康城
(粵)本班列車以康城為尾站。往坑口寶琳嘅乘客,請喺將軍澳站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是康城。前往坑口寶琳的乘客,請在將軍澳站換乘下一班車。
This train will stop service at LOHAS Park. Passengers for Hang Hau or Po Lam should change to the next train at Tseung Kwan O.
Dot1 鰂魚涌
Quarry Bay
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:鰂魚涌
(普)下一站:鰂魚涌
Next station: Quarry Bay.
(粵)下一站:鰂魚涌。乘客可以轉乘港島綫柴灣沿途各站。
(普)下一站:鰂魚涌。乘客可以換乘港島綫前往柴灣沿途各站。
Next station: Quarry Bay, interchage station for the Island Line towards Chai Wan.
任何列車
(往寶琳
(粵)本班列車以寶琳為尾站。往康城嘅乘客,請喺將軍澳站轉車。
(普)本班列車的終點站是寶琳。前往康城的乘客,請在將軍澳站換乘列車。
This train will stop service at Po Lam. Passengers for LOHAS Park should change trains at Tseung Kwan O.
任何列車
(往康城
(粵)本班列車以康城為尾站。往坑口寶琳嘅乘客,請喺將軍澳站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是康城。前往坑口寶琳的乘客,請在將軍澳站換乘下一班車。
This train will stop service at LOHAS Park. Passengers for Hang Hau or Po Lam should change to the next train at Tseung Kwan O.
Dot1 北角
North Point
(粵)下一站:北角。乘客可以轉乘港島綫堅尼地城沿途各站。
(普)下一站:北角。乘客可以換乘港島綫前往堅尼地城沿途各站。
Next station: North Point, interchange station for the Island Line towards Kennedy Town.
抵達下一站前 (粵)北角,呢個係將軍澳綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)北角,這是將軍澳綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
North Point, end of the Tseung Kwan O Line. Thank you for travelling on the MTR!
(粵)請所有乘客落車。
(普)請所有乘客下車。
Please exit from the train.
下行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

另外,列車車長或會手動播放以下廣播:

終點站 播放條件 廣播
康城 列車已駛離將軍澳站 (粵)往坑口寶琳嘅乘客,請留喺車上,返回將軍澳站轉車。
(普)前往坑口寶琳的乘客,請留在車上,返回將軍澳站換乘列車。
Passengers for Hang Hau or Po Lam, please stay on this train and return to Tseung Kwan O to interchange.

屯馬綫車廂廣播
上行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
Dot1 屯門
Tuen Mun
任何列車 抵達下一站前 (粵)下一站:屯門。乘客可以轉乘輕鐵
(普)下一站:屯門。乘客可以換乘輕鐵
Next station: Tuen Mun, interchange station for the Light Rail.
(粵)屯門,呢個係屯馬綫嘅尾站。
(普)屯門,這是屯馬綫的終點站。
Tuen Mun, end of the Tuen Ma Line.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
Dot1 兆康
Siu Hong
(粵)下一站:兆康。乘客可以轉乘輕鐵
(普)下一站:兆康。乘客可以換乘輕鐵
Next station: Siu Hong, interchange station for the Light Rail.
任何列車 抵達下一站前 (粵)下一站:兆康。乘客可以轉乘輕鐵
(普)下一站:兆康。乘客可以換乘輕鐵
Next station: Siu Hong, interchange station for the Light Rail.
Dot1 天水圍
Tin Shui Wai
(粵)下一站:天水圍。乘客可以轉乘輕鐵
(普)下一站:天水圍。乘客可以換乘輕鐵
Next station: Tin Shui Wai, interchange station for the Light Rail.
(粵)下一站:天水圍。乘客可以轉乘輕鐵
(普)下一站:天水圍。乘客可以換乘輕鐵
Next station: Tin Shui Wai, interchange station for the Light Rail.
Dot1 朗屏
Long Ping
(粵)下一站:朗屏
(普)下一站:朗屏
Next station: Long Ping.
(粵)下一站:朗屏
(普)下一站:朗屏
Next station: Long Ping.
Dot1 元朗
Yuen Long
(粵)下一站:元朗。乘客可以轉乘輕鐵
(普)下一站:元朗。乘客可以換乘輕鐵
Next station: Yuen Long, interchange station for the Light Rail.
駛離上一站後 (粵)下一站:元朗。乘客可以轉乘輕鐵
(普)下一站:元朗。乘客可以換乘輕鐵
Next station: Yuen Long, interchange station for the Light Rail.
Dot1 錦上路
Kam Sheung Road
(粵)下一站:錦上路
(普)下一站:錦上路
Next station: Kam Sheung Road.
抵達下一站前 (粵)下一站:錦上路
(普)下一站:錦上路
Next station: Kam Sheung Road.
Dot1 荃灣西
Tsuen Wan West
(粵)下一站:荃灣西。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:荃灣西。左邊的車門將會打開。
Next station: Tsuen Wan West. Doors will open on the left.
(粵)下一站:荃灣西。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:荃灣西。左邊的車門將會打開。
Next station: Tsuen Wan West. Doors will open on the left.
任何列車
(往荃灣西
(粵)本班列車以荃灣西為尾站。
(普)本班列車的終點站是荃灣西
This train will stop service at Tseun Wan West.
Dot1 美孚
Mei Foo
任何列車 (粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘荃灣綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:美孚。乘客可以換乘荃灣綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Mei Foo, interchange station for the Tsuen Wan Line. Doors will open on the left.
(粵)下一站:美孚。乘客可以轉乘荃灣綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:美孚。乘客可以換乘荃灣綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Mei Foo, interchange station for the Tsuen Wan Line. Doors will open on the left.
任何列車
(往美孚
(粵)本班列車以美孚為尾站。
(普)本班列車的終點站是美孚
This train will stop service at Mei Foo.
Dot1 南昌
Nam Cheong
任何列車 (粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘東涌綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:南昌。乘客可以換乘東涌綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Mei Foo, interchange station for the Tung Chung Line. Doors will open on the left.
(粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘東涌綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:南昌。乘客可以換乘東涌綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Mei Foo, interchange station for the Tung Chung Line. Doors will open on the left.
Dot1 柯士甸
Austin
(粵)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站高速鐵路
(普)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站高速鐵路
Next station: Austin, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
(粵)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站高速鐵路
(普)下一站:柯士甸。此站連接香港西九龍站高速鐵路
Next station: Austin, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
Dot1 尖東
East Tsim Sha Tsui
(粵)請緊握扶手。
(普)請緊握扶手。
Please hold the handrail.
(粵)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站荃灣綫
(普)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站荃灣綫
Next station: East Tsim Sha Tsui, connecting station for Tsim Sha Tsui Station and the Tsuen Wan Line.
(粵)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站荃灣綫
(普)下一站:尖東。此站連接尖沙咀站荃灣綫
Next station: East Tsim Sha Tsui, connecting station for Tsim Sha Tsui Station and the Tsuen Wan Line.
任何列車
(往尖東
(粵)本班列車以尖東為尾站。
(普)本班列車的終點站是尖東
This train will stop service at East Tsim Sha Tsui.
Dot1 紅磡
Hung Hom
(粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘東鐵綫
(普)下一站:紅磡。乘客可以換乘東鐵綫
Next station: Hung Hom, interchange station for the East Rail Line.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘東鐵綫
(普)下一站:紅磡。乘客可以換乘東鐵綫
Next station: Hung Hom, interchange station for the East Rail Line.
(粵)請緊握扶手。
(普)請緊握扶手。
Please hold the handrail.
任何列車
(往紅磡
(粵)本班列車以紅磡為尾站。
(普)本班列車的終點站是紅磡
This train will stop service at Hung Hom.
任何列車
(往紅磡
(粵)本班列車以紅磡為尾站。
(普)本班列車的終點站是紅磡
This train will stop service at Hung Hom.
Dot1 何文田
Ho Man Tin
任何列車 (粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘觀塘綫
(普)下一站:何文田。乘客可以換乘觀塘綫
Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Kwun Tong Line.
任何列車 抵達下一站前 (粵)下一站:何文田。乘客可以轉乘觀塘綫
(普)下一站:何文田。乘客可以換乘觀塘綫
Next station: Ho Man Tin, interchange station for the Kwun Tong Line.
任何列車
(往何文田
(粵)本班列車以何文田為尾站。
(普)本班列車的終點站是何文田
This train will stop service at Ho Man Tin.
Dot1 土瓜灣
To Kwa Wan
任何列車 (粵)下一站:土瓜灣。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:土瓜灣。左邊的車門將會打開。
Next station: To Kwa Wan. Doors will open on the left.
(粵)下一站:土瓜灣
(普)下一站:土瓜灣
Next station: To Kwa Wan.
Dot1 宋皇臺
Sung Wong Toi
(粵)下一站:宋皇臺。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:宋皇臺。左邊的車門將會打開。
Next station: Sung Wong Toi. Doors will open on the left.
(粵)下一站:宋皇臺。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:宋皇臺。左邊的車門將會打開。
Next station: Sung Wong Toi. Doors will open on the left.
Dot1 啟德
Kai Tak
(粵)下一站:啟德。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:啟德。左邊的車門將會打開。
Next station: Kai Tak. Doors will open on the left.
(粵)下一站:啟德。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:啟德。左邊的車門將會打開。
Next station: Kai Tak. Doors will open on the left.
Dot1 鑽石山
Diamond Hill
(粵)請緊握扶手。
(普)請緊握扶手。
Please hold the handrail.
(粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘觀塘綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘觀塘綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Diamond Hill, interchange station for the Kwun Tong Line. Doors will open on the left.
(粵)下一站:鑽石山。乘客可以轉乘觀塘綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:鑽石山。乘客可以換乘觀塘綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Diamond Hill, interchange station for the Kwun Tong Line. Doors will open on the left.
任何列車
(往鑽石山
(粵)本班列車以鑽石山為尾站。
(普)本班列車的終點站是鑽石山
This train will stop service at Diamond Hill.
Dot1 顯徑
Hin Keng
(粵)下一站:顯徑
(普)下一站:顯徑
Next station: Hin Keng.
任何列車 (粵)下一站:顯徑
(普)下一站:顯徑
Next station: Hin Keng.
(粵)請緊握扶手。
(普)請緊握扶手。
Please hold the handrail.
Dot1 大圍
Tai Wai
駛離上一站後 (粵)請緊握扶手。
(普)請緊握扶手。
Please hold the handrail.
(粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘東鐵綫
(普)下一站:大圍。乘客可以換乘東鐵綫
Next station: Tai Wai, interchange station for the East Rail Line.
(粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘東鐵綫
(普)下一站:大圍。乘客可以換乘東鐵綫
Next station: Tai Wai, interchange station for the East Rail Line.
任何列車
(往大圍
(粵)本班列車以大圍為尾站。
(普)本班列車的終點站是大圍
This train will stop service at Tai Wai.
Dot1 車公廟
Che Kung Temple
任何列車 抵達下一站前 (粵)下一站:車公廟
(普)下一站:車公廟
Next station: Che Kung Temple.
駛離上一站後 (粵)請緊握扶手。
(普)請緊握扶手。
Please hold the handrail.
抵達下一站前 (粵)下一站:車公廟
(普)下一站:車公廟
Next station: Che Kung Temple.
Dot1 沙田圍
Sha Tin Wai
(粵)下一站:沙田圍。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:沙田圍。左邊的車門將會打開。
Next station: Sha Tin Wai. Doors will open on the left.
(粵)下一站:沙田圍。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:沙田圍。左邊的車門將會打開。
Next station: Sha Tin Wai. Doors will open on the left.
Dot1 第一城
City One
(粵)下一站:第一城。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:第一城。左邊的車門將會打開。
Next station: City One. Doors will open on the left.
(粵)下一站:第一城。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:第一城。左邊的車門將會打開。
Next station: City One. Doors will open on the left.
任何列車
(往第一城
(粵)本班列車以第一城為尾站。
(普)本班列車的終點站是第一城
This train will stop service at City One.
Dot1 石門
Shek Mun
(粵)下一站:石門。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:石門。左邊的車門將會打開。
Next station: Shek Mun. Doors will open on the left.
任何列車 (粵)下一站:石門。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:石門。左邊的車門將會打開。
Next station: Shek Mun. Doors will open on the left.
Dot1 大水坑
Tai Shui Hang
(粵)下一站:大水坑。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:大水坑。左邊的車門將會打開。
Next station: Shek Mun. Doors will open on the left.
(粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
(粵)下一站:大水坑。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:大水坑。左邊的車門將會打開。
Next station: Shek Mun. Doors will open on the left.
(粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 恆安
Heng On
(粵)下一站:恆安。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:恆安。左邊的車門將會打開。
Next station: Heng On. Doors will open on the left.
(粵)下一站:恆安。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:恆安。左邊的車門將會打開。
Next station: Heng On. Doors will open on the left.
Dot1 馬鞍山
Ma On Shan
(粵)下一站:馬鞍山。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:馬鞍山。左邊的車門將會打開。
Next station: Ma On Shan. Doors will open on the left.
(粵)下一站:馬鞍山。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:馬鞍山。左邊的車門將會打開。
Next station: Ma On Shan. Doors will open on the left.
Dot1 烏溪沙
Wu Kai Sha
(粵)下一站:烏溪沙
(普)下一站:烏溪沙
Next station: Wu Kai Sha.
(粵)烏溪沙,呢個係屯馬綫嘅尾站。
(普)烏溪沙,這是屯馬綫的終點站。
Wu Kai Sha, end of the Tuen Ma Line.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
下行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

東涌綫車廂廣播
上行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
Dot1 東涌
Tung Chung
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:東涌
(普)下一站:東涌
Next station: Tung Chung.
抵達下一站前 (粵)東涌,呢個係東涌綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)東涌,這是東涌綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Tung Chung, end of the Tung Chung Line. Thank you for travelling on the MTR!
Dot1 欣澳
Sunny Bay
駛離上一站後 (粵)下一站:欣澳。乘客可以轉乘迪士尼綫
(普)下一站:欣澳。乘客可以換乘迪士尼綫
Next station: Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line.
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:欣澳。乘客可以轉乘迪士尼綫
(普)下一站:欣澳。乘客可以換乘迪士尼綫
Next station: Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line.
抵達下一站前 (粵)欣澳,乘客可以轉乘迪士尼綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)欣澳,乘客可以換乘迪士尼綫。左邊的車門將會打開。
Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line. Doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)欣澳,乘客可以轉乘迪士尼綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)欣澳,乘客可以換乘迪士尼綫。左邊的車門將會打開。
Sunny Bay, interchange station for the Disneyland Resort Line. Doors will open on the left.
Dot1 青衣
Tsing Yi
駛離上一站後 (粵)下一站:青衣。乘客可以轉乘機場快綫
(普)下一站:青衣。乘客可以換乘機場快綫
Next station: Tsing Yi, interchange station for the Airport Express.
駛離上一站後 (粵)下一站:青衣
(普)下一站:青衣
Next station: Tsing Yi.
任何列車
(往青衣
抵達下一站前 (粵)青衣,本班列車已抵達尾站。多謝乘搭港鐵!往東涌嘅乘客,請轉乘下一班車。
(普)青衣,本班列車已到達終點站。謝謝乘搭港鐵!前往東涌的乘客,請換乘下一班車。
Tsing Yi, this train now stops service. Thank you for travelling on the MTR! Passengers for Tung Chung, please change to the next train.
抵達下一站前 (粵)青衣,左邊嘅車門將會打開。
(普)青衣,左邊的車門將會打開。
Tsing Yi, doors will open on the left.
Dot1 "|茘景
Lai King
任何列車 駛離上一站後 (粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘荃灣綫
(普)下一站:茘景。乘客可以換乘荃灣綫
Next station: Lai King, interchange station for the Tsuen Wan Line.
駛離上一站後 (粵)下一站:茘景。乘客可以轉乘荃灣綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:茘景。乘客可以換乘荃灣綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Lai King, interchange station for the Tsuen Wan Line. Doors will open the left.
Dot1 南昌
Nam Cheong
(粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘屯馬綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:南昌。乘客可以換乘屯馬綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Nam Cheong, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open the left.
(粵)下一站:南昌。乘客可以轉乘屯馬綫。左邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:南昌。乘客可以換乘屯馬綫。左邊的車門將會打開。
Next station: Nam Cheong, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open the left.
Dot1 奧運
Olympic
(粵)下一站:奧運
(普)下一站:奧運
Next station: Olympic.
(粵)下一站:奧運
(普)下一站:奧運
Next station: Olympic.
Dot1 九龍
Kowloon
(粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
(普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
(粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
(普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
Dot1 香港
Hong Kong
(粵)下一站:香港。乘客可以轉乘港島綫荃灣綫
(普)下一站:香港。乘客可以換乘港島綫荃灣綫
Next station: Hong Kong, interchange station for the Island Line and Tsuen Wan Line.
抵達下一站前 (粵)香港,呢個係東涌綫嘅尾站。多謝乘搭港鐵
(普)香港,這是東涌綫的終點站。謝謝乘搭港鐵
Hong Kong, end of the Tung Chung Line. Thank you for travelling on the MTR!
下行 下一站 用車 開始播放 上行廣播 用車 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

另外,列車車長或會手動播放以下廣播:

終點站 播放條件 廣播
青衣 列車抵達青衣站 (粵)本班列車以青衣為尾站。往東涌或乘搭迪士尼綫嘅乘客,請喺青衣站轉乘下一班車。
(普)本班列車的終點站是青衣。前往東涌或乘搭迪士尼綫的乘客,請在青衣站換乘下一班車。
This train will stop service at Tsing Yi. Passengers for the Disneyland Resort Line or Tung Chung should change to the next train at Tsing Yi.

機場快綫車廂廣播
上行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
Dot1 博覽館
AsiaWorld-Expo
駛離上一站後 (粵)下一站:博覽館站
(普)下一站:博覽館站
Next station: AsiaWorld-Expo.
抵達下一站前 (粵)博覽館站,呢個係機場快綫嘅尾站。多謝乘搭機場快綫
(普)博覽館站,這是機場快綫的終點站。謝謝乘搭機場快綫
AsiaWorld-Expo, end of the Airport Express Line. Thank you for travelling on the Airport Express!
Dot1 機場
Airport
駛離上一站後 (粵)下一站:機場
(普)下一站:機場
Next station: Airport.
駛離上一站後 (粵)下一站:機場。請由右邊嘅車門落車。
(普)下一站:機場。請從右邊的車門下車。
Next station: Airport. Passengers should exit on the right.
正駛往下一站 (粵)列車即將到達香港國際機場。落車嘅乘客,請記得帶走您嘅行李;往博覽館嘅乘客,請繼續留喺車度。
(普)列車即將到達香港國際機場。下車的乘客,請不要忘記您的行李;往博覽館的乘客,請繼續留在車上。
We will soon arrive at Hong Kong International Airport. Please ensure you take all your baggage with you. Passengers for AsiaWorld-Expo, please stay on the train.
抵達下一站前 (粵)機場,左邊嘅車門將會打開。
(普)機場,左邊的車門將會打開。
Airport, doors will open on the left.
抵達下一站前 (粵)機場,右邊嘅車門將會打開。
(普)機場,右邊的車門將會打開。
Airport, doors will open on the right.
Dot1 青衣
Tsing Yi
駛離上一站後 (粵)下一站:青衣
(普)下一站:青衣
Next station: Tsing Yi.
駛離上一站後 (粵)歡迎乘搭機場快綫!本班列車前往青衣站九龍站香港站。祝各位有一個愉快嘅旅程!
(普)歡迎乘搭機場快綫!本班列車前往青衣站九龍站香港站。祝各位有一個愉快的旅程!
Welcome to the Airport Express! This train will stop at Tsing Yi, Kowloon and Central (Hong Kong). We hope you'll have a pleasant jouney!
(粵)下一站:青衣
(普)下一站:青衣
Next station: Tsing Yi.
抵達下一站前 (粵)青衣,右邊嘅車門將會打開。請記得帶走您嘅行李。
(普)青衣,右邊的車門將會打開。請不要忘記您的行李。
Tsing Yi, doors will open on the right. Please take all your baggage with you.
Dot1 九龍
Kowloon
駛離上一站後 (粵)歡迎乘搭機場快綫!祝各位有一個愉快嘅旅程!
(普)歡迎乘搭機場快綫!祝各位有一個愉快的旅程!
Welcome to the Airport Express! We hope you'll have a pleasant jouney!
(粵)下一站:九龍
(普)下一站:九龍
Next station: Kowloon.
駛離上一站後 (粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
(普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
正駛往下一站 (粵)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
(普)下一站:九龍。此站連接香港西九龍站高速鐵路
Next station: Kowloon, connecting station for Hong Kong West Kowloon Station and the High Speed Rail.
抵達下一站前 (粵)九龍,左邊嘅車門將會打開。請記得帶走您嘅行李。
(普)九龍,左邊的車門將會打開。請不要忘記您的行李。
Kowloon, doors will open on the left. Please take all your baggage with you.
Dot1 香港
Hong Kong
駛離上一站後 (粵)下一站:香港
(普)下一站:香港
Next station: Hong Kong.
抵達下一站前 (粵)香港,右邊嘅車門將會打開。請記得帶走您嘅行李。多謝選擇乘搭機場快綫
(普)香港,右邊的車門將會打開。請不要忘記您的行李。多謝選擇乘坐機場快綫
Hong Kong, doors will open on the right. Please take all your baggage with you. Thank you for choosing the Airport Express.
下行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

另外,列車車長或會手動播放以下廣播:

播放條件 廣播
列車停靠車站 (粵)歡迎乘搭機場快綫!請將行李放喺行李架上或前面嘅座位下。
(普)歡迎乘搭機場快綫!請將行李放在行李架上或前面的座位下。
Welcome! Please put your baggage on the rack or under the seat in front of you.

由於二號客運大樓現正進行重建工程,機場站3號月台亦暫停開放,因此列車駛往機場站的車廂廣播曾被更改。

二號客運大樓進行重建工程前的車廂廣播
開始播放 廣播
正駛往機場站 (粵)列車即將到達香港國際機場。一號客運大樓位於左邊;二號客運大樓位於右邊。落車嘅乘客,請記得帶走您嘅行李。往博覽館嘅乘客,請繼續留喺車度。
(普)列車即將到達香港國際機場。一號客運大樓位於左邊;二號客運大樓位於右邊。下車的的乘客,請不要忘記您的行李。往博覽館的乘客,請繼續留在車上。
We will soon arrive at Hong Kong International Airport , where Terminal 1 is to the left, and Terminal 2 is to the right. Please ensure your take all your baggage with you. Passengers for Asia-World Expo, please stay on the train.
抵達機場站 (粵)機場,請由左邊車門落車前往一號客運大樓;或由右邊車門落車前往二號客運大樓。
(普)機場,請從左邊車門下車前往一號客運大樓;或從右邊車門下車前往二號客運大樓。
Airport, doors will open on the left for Terminal 1 and on the right for Terminal 2.

東鐵綫車廂廣播
上行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
Dot1 落馬洲
Lok Ma Chau
駛離上一站後 (粵)下一站:落馬洲
(普)下一站:落馬洲
Next station: Lok Ma Chau.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
(粵)落馬洲,呢個係東鐵綫嘅尾站。請記得帶走您嘅行李。
(普)落馬洲,這是東鐵綫的終點站。請不要忘記帶走您的行李。
Lok Ma Chau, end of the East Rail Line. Please take all your belongings with you.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
(粵)請所有乘客落車。
(普)請所有乘客下車。
Please exit from the train.
Dot1 羅湖
Lo Wu
駛離上一站後 (粵)下一站:羅湖
(普)下一站:羅湖
Next station: Lo Wu.
抵達下一站前 (粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。
(普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。
Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
(粵)羅湖,呢個係東鐵綫嘅尾站。請記得帶走您嘅行李。
(普)羅湖,這是東鐵綫的終點站。請不要忘記帶走您的行李。
Lo Wu, end of the East Rail Line. Please take all your belongings with you.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
(粵)請所有乘客落車。
(普)請所有乘客下車。
Please exit from the train.
Dot1 上水
Sheung Shui
駛離上一站後 (粵)下一站:上水
(普)下一站:上水
Next station: Sheung Shui.
駛離上一站後 (粵)下一站:上水
(普)下一站:上水
Next station: Sheung Shui.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 粉嶺
Fanling
駛離上一站後 (粵)下一站:粉嶺
(普)下一站:粉嶺
Next station: Fanling.
駛離上一站後 (粵)下一站:粉嶺
(普)下一站:粉嶺
Next station: Fanling.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 太和
Tai Wo
駛離上一站後 (粵)下一站:太和
(普)下一站:太和
Next station: Tai Wo.
駛離上一站後 (粵)下一站:太和
(普)下一站:太和
Next station: Tai Wo.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 大埔墟
Tai Po Market
駛離上一站後
(其中一段)
(粵)下一站:大埔墟
(普)下一站:大埔墟
Next station: Tai Po Market.
駛離上一站後
(其中一段)
(粵)下一站:大埔墟
(普)下一站:大埔墟
Next station: Tai Po Market.
(粵)下一站:大埔墟。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:大埔墟。右邊的車門將會打開。
Next station: Tai Po Market. Doors will open the right.
(粵)下一站:大埔墟。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:大埔墟。右邊的車門將會打開。
Next station: Tai Po Market. Doors will open the right.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 大學
University
駛離上一站後 (粵)下一站:大學
(普)下一站:大學
Next station: University.
駛離上一站後 (粵)下一站:大學
(普)下一站:大學
Next station: University.
抵達下一站前 (粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。
(普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。
Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
抵達下一站前 (粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。
(普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。
Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
Dot1 馬場
Racecourse
駛離上一站後 (粵)下一站:馬場
(普)下一站:馬場
Next station: Racecourse.
駛離上一站後 (粵)下一站:馬場
(普)下一站:馬場
Next station: Racecourse.
Dot1 火炭
Fo Tan
駛離上一站後
(其中一段)
(粵)下一站:火炭
(普)下一站:火炭
Next station: Fo Tan.
駛離上一站後
(其中一段)
(粵)下一站:火炭
(普)下一站:火炭
Next station: Fo Tan.
(粵)下一站:火炭。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:火炭。右邊的車門將會打開。
Next station: Fo Tan. Doors will open the right.
(粵)下一站:火炭。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:火炭。右邊的車門將會打開。
Next station: Fo Tan. Doors will open the right.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 沙田
Sha Tin
駛離上一站後
(其中一段)
(粵)下一站:沙田
(普)下一站:沙田
Next station: Sha Tin.
駛離上一站後
(其中一段)
(粵)下一站:沙田
(普)下一站:沙田
Next station: Sha Tin.
(粵)下一站:沙田。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:沙田。右邊的車門將會打開。
Next station: Sha Tin. Doors will open the right.
(粵)下一站:沙田。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:沙田。右邊的車門將會打開。
Next station: Sha Tin. Doors will open the right.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 大圍
Tai Wai
駛離上一站後 (粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:大圍。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Tai Wai, interchange station for the Tuen Ma Line.
駛離上一站後 (粵)下一站:大圍。乘客可以轉乘屯馬綫
(普)下一站:大圍。乘客可以換乘屯馬綫
Next station: Tai Wai, interchange station for the Tuen Ma Line.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 九龍塘
Kowloon Tong
駛離上一站後 (粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘觀塘綫
(普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘觀塘綫
Next station: Kowloon Tong, interchange station for the Kwun Tong Line.
駛離上一站後 (粵)下一站:九龍塘。乘客可以轉乘觀塘綫
(普)下一站:九龍塘。乘客可以換乘觀塘綫
Next station: Kowloon Tong, interchange station for the Kwun Tong Line.
抵達下一站前 (粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。
(普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。
Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
抵達下一站前 (粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。
(普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。
Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
Dot1 旺角東
Mong Kok East
駛離上一站後
(其中一段)
(粵)下一站:旺角東
(普)下一站:旺角東
Next station: Mong Kok East.
駛離上一站後 (粵)下一站:旺角東
(普)下一站:旺角東
Next station: Mong Kok East.
(粵)下一站:旺角東。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:旺角東。右邊的車門將會打開。
Next station: Mong Kok East. Doors will open on the right.
抵達下一站前 (粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。
(普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。
Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
抵達下一站前 (粵)請小心空隙,及留意車廂與月台地面嘅高低。
(普)請小心空隙,並留意車廂與月台地面的高低。
Please mind the gap and be aware of the difference in levels between the train and the platform.
Dot1 紅磡
Hung Hom
駛離上一站後 (粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘屯馬綫。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:紅磡。乘客可以換乘屯馬綫。右邊的車門將會打開。
Next station: Hung Hom, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open on the right.
駛離上一站後 (粵)下一站:紅磡。乘客可以轉乘屯馬綫。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:紅磡。乘客可以換乘屯馬綫。右邊的車門將會打開。
Next station: Hung Hom, interchange station for the Tuen Ma Line. Doors will open on the right.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
抵達下一站前 (粵)請小心月台空隙。
(普)請小心月台的空隙。
Please mind the gap.
Dot1 會展
Exhibition Centre
駛離上一站後 (粵)下一站:會展。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:會展。右邊的車門將會打開。
Next station: Exhibition Centre. Doors will open on the right.
駛離上一站後 (粵)下一站:會展
(普)下一站:會展
Next station: Exhibition Centre
Dot1 金鐘 Admiralty (粵)下一站:金鐘。乘客可以轉乘港島綫荃灣綫南港島綫。右邊嘅車門將會打開。
(普)下一站:金鐘。乘客可以換乘港島綫荃灣綫南港島綫。右邊的車門將會打開。
Next station: Admiralty, interchange station for the Island Line, Tsuen Wan Line and South Island Line. Doors will open the right.
抵達下一站前 (粵)金鐘,呢個係東鐵綫嘅尾站。
(普)金鐘,這是東鐵綫的終點站。
Admiralty, end of the East Rail Line.
(粵)多謝乘搭港鐵
(普)謝謝乘搭港鐵
Thank you for travelling on the MTR!
(粵)請所有乘客落車。
(普)請所有乘客下車。
Please exit from the train.
下行 下一站 開始播放 上行廣播 開始播放 下行廣播
如欲了解列車開關門時播放的提示聲及廣播,請參見開關門提示聲格式

另外,列車車長或會手動播放以下廣播:

終點站 播放條件 廣播
羅湖 列車駛離上水站 (粵)本班列車以羅湖為尾站。往落馬洲嘅乘客,請喺上水轉車。
(普)本班列車的終點站是羅湖。前往落馬洲的乘客,請在上水轉車。
This train will stop service at Lo Wu. Please change trains at Sheung Shui for Lok Ma Chau
列車已駛離上水站 (粵)本班列車以羅湖為尾站。往落馬洲嘅乘客,請返回上水轉車。
(普)本班列車的終點站是羅湖。前往落馬洲的乘客,請回到上水轉車。
This train will stop service at Lo Wu. Please return to Sheung Shui and change trains for Lok Ma Chau
落馬洲 列車駛離上水站 (粵)本班列車以落馬洲為尾站。往羅湖嘅乘客,請喺上水轉車。
(普)本班列車的終點站是落馬洲。前往羅湖的乘客,請在上水轉車。
The train will stop service at Lok Ma Chau. Please change trains at Sheung Shui for Lo Wu.
列車已駛離上水站 (粵)本班列車以落馬洲為尾站。往羅湖嘅乘客,請返回上水轉車。
(普)本班列車的終點站是落馬洲。前往羅湖的乘客,請回到上水轉車。
This train will stop service at Lok Ma Chau. Please return to Sheung Shui and change trains for Lo Wu.
上水 列車抵達上水站 (粵)本班列車以上水為尾站。往羅湖落馬洲嘅乘客,請喺上水轉車。
(普)本班列車的終點站是上水。前往羅湖落馬洲的乘客,請在上水轉車。
This train will stop service at Sheung Shui. Please change trains at Sheung Shui for Lo Wu or Lok Ma Chau.
大埔墟 列車抵達大埔墟站 (粵)本班列車以大埔墟為尾站。往羅湖落馬洲方向嘅乘客,請喺該站轉車。
(普)本班列車的終點站是大埔墟。前往羅湖落馬洲方向的乘客,請在該站轉車。
This train will stop service at Tai Po Market. Please change trains for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
火炭 列車抵達火炭站 (粵)本班列車以火炭為尾站。往羅湖落馬洲方向嘅乘客,請喺該站轉車。
(普)本班列車的終點站是火炭。前往羅湖落馬洲方向的乘客,請在該站轉車。
This train will stop service at Fo Tan. Please change trains for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
沙田 列車抵達沙田站 (粵)本班列車以沙田為尾站。往羅湖落馬洲方向嘅乘客,請喺該站轉車。
(普)本班列車的終點站是沙田。前往羅湖落馬洲方向的乘客,請在該站轉車。
This train will stop service at Sha Tin. Please change trains for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
上行經馬場列車駛離沙田站 (粵)本班列車不停火炭。往火炭嘅乘客,請喺沙田轉車。
(普)本班列車不停火炭。前往火炭的乘客,請在沙田轉車。
This train will not stop at Fo Tan. Please change trains at Sha Tin for Fo Tan.
下行經馬場列車駛離大學站 (粵)本班列車不停火炭。往火炭嘅乘客,請喺大學轉車。
(普)本班列車不停火炭。前往火炭的乘客,請在大學轉車。
This train will not stop at Fo Tan. Please change trains at University for Fo Tan.
上行列車抵達羅湖落馬洲以外終點站前 (粵)本班列車已抵達尾站。往羅湖落馬洲方向嘅乘客,請落車轉乘另一班列車。
(普)本班列車已經到達終點站。前往羅湖落馬洲方向的乘客,請下車換乘另一班列車。
This train has now stopped service. Please exit and change to another train for stations towards Lo Wu or Lok Ma Chau.
下行列車抵達金鐘以外終點站前 (粵)本班列車已抵達尾站。往金鐘方向嘅乘客,請落車轉乘另一班列車。
(普)本班列車已經到達終點站。前往金鐘方向的乘客,請下車換乘另一班列車。
This train has now stopped service. Please exit and change to another train for stations towards Admiralty.

迪士尼綫[]

迪士尼綫的列車廣播是特別錄製及在廣播中加插一小段富有迪士尼風格的音樂,以配合迪士尼主題。

迪士尼綫車廂廣播
行車方向 開始播放 廣播
即將駛離欣澳站 此部分請參見開關門提示聲格式
迪士尼 駛離欣澳站 (音樂)
(粵)歡迎乘搭迪士尼綫
(普)歡迎乘搭迪士尼綫
Welcome to the Disneyland Resort Line.
(音樂)
(粵)我哋即將帶你進入香港迪士尼樂園嘅奇妙世界。
(普)我們即將帶你進入香港迪士尼樂園的奇妙世界。
We will soon arrive at the magical world of Hong Kong Disneyland.
抵達迪士尼站 (音樂)
(粵)迪士尼站〉,祝大家有奇妙嘅一天。
(普)迪士尼站〉,祝大家有奇妙的一天。
Disneyland Resort Station, have a magical day!
即將駛離迪士尼站 此部分請參見開關門提示聲格式
欣澳 駛離迪士尼站 (音樂)
(粵)歡迎乘搭迪士尼綫
(普)歡迎乘搭迪士尼綫
Welcome to the Disneyland Resort Line.
(音樂)
(粵)我哋即將帶你返去現代化嘅香港。
(普)我們即將帶你回到現代化的香港。
We now bring you back to the modern city of Hong Kong.
抵達欣澳站 (音樂)
(粵)欣澳,乘客可以喺呢個充滿時代感嘅車站轉乘東涌綫
(普)欣澳,乘客可以在這個充滿時代感的車站換乘東涌綫
Sunny Bay, the futuristic gateway to the Tung Chung Line and modern Hong Kong.
(粵)多謝乘搭迪士尼綫
(普)謝謝乘搭迪士尼綫
Thank you for travelling on the Disneyland Resort Line.

電車[]

電車2010年頭,安裝首個報站系統在編號#172的新電車內,但由於#172電車一直沒有投入服務,因此這報站系統除測試或訓練外,基本上是沒有使用。

2010年8月,電車公司將千禧電車編號#168改裝為第七代電車,亦於車內安裝報站系統。#168在2011年2月17日投入服務後,報站系統也隨即使用,但電車一直測試報站系統,並貼上「測試中」的標貼(現時標貼經已除去),令乘客難以看到報站系統的顯示。

舊版報站系統[]

舊版報站系統與九巴一樣,採用上海凱倫產品(BM-2000-KMB),分為兩部份,第一部份是控制台,安裝在駕駛室內,由車長透過控制台控制報站系統,使用CompactFlash(CF)記憶卡(因技術所限,因此只會使用128MB容量)複製信息至控制器內,並經車廂廣播系統報告信息;第二部份是顯示屏,以發光二極管(LED)顯示,安裝在車廂前端。

新版報站系統[]

電車公司於2012年後期完成翻新的電車由原定上海凱倫的控制台改為電車公司自行研發的自動報站系統(即改為利用車廂內裝設的輕觸式螢幕),此系統無須使用任何記憶卡,而原定上海凱倫的LED顯示屏則得以保留,但顯示方式已經由原本向上滾動的方式改為走馬燈形式顯示並配合車輛監察系統運作(但也不會如同新巴及城巴所採用的自動報站系統設有定格部分)。惟2012年中或之前完成翻新的電車則繼續保留上海凱倫的手動報站系統。

顯示方式[]

電車的報站機顯示方式與九巴相約,以向上滾動的方式報站(在2012年後期完成翻新的電車則改以走馬燈形式顯示並配合車輛監察系統運作[註 11]),首先以廣東話語音及中文顯示報站,然後以英文語音及顯示報站,最後以普通話語音及中文顯示報站,之後顯示屏一直以中文顯示,直至車長按下一鍵為止。電車惟一與九巴不同的是,電車沒有開出前的提示信息。直至在2012年後期完成翻新的電車後(即改以走馬燈形式顯示),才加入開出前之歡迎信息。

電車的顯示屏只能最多顯示6個中文字,不過電車車站名稱沒有超過6個中文字,毋須作出刪減或轉頁,只有「上環(西港城)總站」是7個中文字,電車將此站改用舊稱「上環街市總站」顯示,而中文語音一樣使用舊稱,英文語音則使用「Western Market Terminus」。「干諾道西」及「炮台山」分站,舊款報站分別稱為「干諾道西28號」及「炮台山道」,與站牌名稱不符。

新款以走馬燈形式顯示之報站機,會在部分電車站報站播放後,插入一些提示信息,,會在以「上環(西港城)總站」為總站的路線資料加入「總站」二字,但其餘途經「上環(西港城)總站」的電車路線,則只會顯示「上環(西港城)」。

乘客提示[]

報站機會在特定分站顯示數次站名後,播放預設提示或廣告宣傳(播放預設提示時會設有廣播)。(只限新版報站)

  • 讓座予有需要人士
  • 請勿忘記(您的)隨身物品

另外,車長亦可自行按出一些特別廣播,所有信息均設有廣播,例如: (新版報站)

  • 電車故障
  • 請勿霸佔座位
  • 請盡量移入車廂較前位置

(舊版報站)

  • 電車故障
  • 請緊握扶手
  • 請行入車廂
  • 落車時請留意交通路面情況
  • 請勿靠近車門
  • 保持車廂清潔

在新版(自動)報站中,如車長更改「現往」[註 12]目的地,車廂廣播會出現文字及聲音提示,如車長更改「現往」,報站會出現「更改總站為(新總站)」,聲音提示則會廣播出:「乘客請留意,由於特別調動關係,本班電車之終點站,現改為(新總站),不便之處,敬請原諒!」(英文內容為:Your attention please! Due to special arrangement, this tram will now terminate at (new terminus). Sorry for any inconvenience caused.),但一般情況下,如控制中心傳送訊息呼叫車長更改目的地,一般都是重新輸入「現往」及「再往」[註 13],而不會單單更改「現往」,所以絕大部分情況下是不會聽到有關報站廣播提示。

報站機的廣告宣傳[]

電車同樣利用報站機作宣傳途徑,但宣傳內容只限於香港電車的服務,包括:(只限新版報站)

  • 電車熱線 2548 7102
  • 租賃服務 2118 6301

報站機廣播內容[]

電車報站機廣播內容(舊版)
情況 中文廣播內容 英文廣播內容
電車到達下一電車站前 下一站(廣東話:係)(普通話:是)(電車站名稱)。 The next stop is (name of tram stop).
電車到達目的地 各位乘客,本班車已經到達(目的地),請各位乘客(廣東話:落車)(普通話:下車)。 We have now arrived at (destination), all passengers please alight here.
電車報站機廣播內容(新版)
情況 中文廣播內容 英文廣播內容
電車到達下一電車站前 下一站(廣東話:係)(普通話:是)(電車站名稱)。 The next stop is (name of tram stop).
電車前往目的地 歡迎乘搭電車,本班電車以(目的地)為終點站,祝各位旅途愉快。 Welcome on aboard Hong Kong Tramways, this tram goes to (destination) , we wish you a pleasant journey.
電車到達目的地 本班電車已抵達(目的地),請所有乘客(廣東話:落車)(普通話:下車),多謝乘搭電車。 This is (destination) , would all passengers please alight here , thank you for traveling on Hong Kong Tramways.

註釋[]

  1. 705706綫列車車廂廣播的英文讀法分別為「Seven Zero Five」及「Seven Zero Six」,並非其他路線所使用的「XXX O XXX」。
  2. 2.0 2.1 2.2 如路綫為機場快綫,英文廣播則略去「Airport Express Line」中的「Line」一詞。
  3. 3.0 3.1 如可轉乘路綫多於一條,路綫讀出的次序為港島綫荃灣綫南港島綫東鐵綫東涌綫機場快綫
  4. 東鐵綫則將「左邊」變成「右邊」(「left」變成「right」)。
  5. 即使為港島綫繪製的直式橫式路綫圖沒有註明金鐘中環站轉乘荃灣綫的方向,現時為該綫中國青島四方製列車錄製的新廣播仍然會讀出轉乘荃灣綫的方向(往荃灣)。
  6. 現時為市區綫中國青島四方製列車錄製的新廣播略去「沿途各站」一詞。
  7. 只適用於現代化列車市區綫中國長春製列車
  8. 只適用於市區綫中國青島四方製列車
  9. 「the」一詞不適用於荃灣綫金鐘站中環方向的「下一站」廣播。
  10. 有關提示廣播會在大圍鑽石山尖東站屯門方向的「下一站」廣播前、紅磡顯徑站烏溪沙方向的「下一站」廣播後,以及往烏溪沙方向列車離開大圍站時播出。
  11. 以自動報站系統的形式運作。
  12. 現時前往之目的地
  13. 到達「現往」,再返回之前啟程的地點

參考資料[]

相關條目[]

港鐵顯示「下一站」的媒介:

Ebthk-small
香港巴士大典條目
Ebthk-small
香港巴士大典條目
Advertisement