香港鐵路大典
註冊
Advertisement
MTR Notice Baggage or bulky items

使用地鐵宋三號字體的港鐵告示

TCL HOK Notification

使用地鐵宋三號字體的港鐵告示

地鐵宋體MTR Sung,又稱地鐵宋、港鐵宋[1],是前地鐵,以及港鐵公司專用的標識字體。

歷史[]

DFLiSong + MTR Sung

華康儷中宋與「地鐵宋二號」混用之情況(金鐘站)

地鐵宋體作為前地鐵港鐵專用的標識字體存在已久,至今共有三個不同版本。為方便描述,本條目按照本地字體設計師許瀚文撰文介紹地鐵宋時所用之分類方法,將三者稱為「地鐵宋」一號至三號。

字體的完整研發資訊,今已不可考。資深字體設計師柯熾堅憶述,加入了地鐵公司,是他做字很大的轉捩點。他指出,在地鐵公司裏設計標誌、站名、方向指示等,中文都使用這字體,並謂這字體是「全世界唯一的中文地鐵標誌」。[2]1982年,地鐵公司內部有《香港地鐵指標規範手冊》,當中內容是柯熾堅與同事一起研究、製訂出的指標規格、版型、各種標誌,以及站牌的字體設計,其中文字體就是「地鐵宋一號」(於當時的指標規範被稱爲「Sung Modern」;跟「華康新特明體」相似,但是跟其他版本之間有明顯區別)。

柯熾堅指,他和同事當初的想法是:「地鐵是城市精神的表徵,而明體,這個帶有濃厚楷書基因的字體,用於站牌,才能彰顯中華文化的氣氛。對於香港這樣的國際都會來說,或許有宣示在地主體性的意味」[3]。柯熾堅又認爲,明體橫筆雖然細,但關鍵的豎筆卻很粗,並不會有看不清楚的問題,而且他們把橫筆再加粗了,便能使較果理想。

未命名852

使用華康儷中宋體的站牌

地鐵在各種有標識性的場合,如告示、站名、路綫圖、指示牌等,一直都使用這字體來顯示中文。直至兩鐵合併後,地鐵宋體逐漸被華康儷中宋體所取代。現時所有車站的系統路線圖、閃燈路綫圖及部分指示牌等,都改用了華康儷中宋體。原屬九廣鐵路的車站,經港鐵化成港鐵風格後,車站站牌、直式及橫式路線圖上的文字及大部分指示牌亦使用了華康儷中宋體。然而,原屬地下鐵路沿綫的車站(包括南港島綫新建車站),其出入口上方顯示的站名(不包括南昌站港島綫西延車站,但包括柯士甸站尖東站火炭站)、月台牆上浮凸或印刷的站名文字(不包括西營盤站黃埔站)、直式及橫式路線圖上的文字等,則仍然保留地鐵宋體。而馬鞍山綫車站新設的月台閘門,其橫式路線圖上的文字亦使用了地鐵宋體。

筆畫特點[]

地鐵宋體屬「舊字形」(又稱「傳承字形」),即字形的寫法、筆畫,大部分都參照《康熙字典》等傳統漢字字典為準(有個別字沒有依據《康熙字典》標準)。部份特點列擧如下[4]

  • 「艹」字依《康熙》,頭作四筆,橫筆不相連。如「荃灣站」的「荃」字,「葵芳」二字,「杏花邨」的「花」字等。
  • 「鐘」字的「童」部件、「龍」和「調」字的首筆和「灣」字的「言」部件首筆等,皆作橫,不作點。
  • 「麻」、「站」、「富」、「寶」、「市」、「安」、「客」等字的首筆,以及「塘」、「坑」、「館」三字右旁的首筆,皆作豎點,不作斜點。
  • 「進」、「迪」等字,「辶」部從兩點。
  • 「孚」、「爲」的「爫」部件,是「爪」字的變形,第二筆至第四筆向外散,不向內聚。
  • 「筲箕灣」的「筲」字,「消防喉轆」的「消」字,「肖」字從「小」字省鉤。
  • 「綫」字選用從「戔」者為準,不用從「泉」的「線」字。
  • 「爲」字依《康熙》,選用從「爫」者為準,不用「為」字。

沒有遵循康熙字典標準的字[]

  • 「花」字:康熙字典裏面的「花」字一撇穿過豎彎鉤,而地鐵宋體沒有穿過;
  • 「邨」字:康熙字典裏面的「邨」字頭筆是橫,而地鐵宋體的是撇;
    圖片中的「花」這個字沒有遵循康熙字典標準

    圖片中的「花」字和「邨」字沒有遵循康熙字典標準

  • 「炭」字:康熙字典裏面的「炭」字是屵+火,而地鐵宋體的「炭」字則是山+灰(參考火炭站出入口);
  • 「青」字:康熙字典裏面的「青」字選用從「円」(「丹」的變形)部件的「靑」,而地鐵宋體則選用從「月」部件的「青」(參考青衣站)。

變化[]

  • 荃灣站」的「荃」字,站內牆身凸字中間從「八」部件,路綫圖、新站名柱、新建出口上的字樣則從「入」部件。
  • 葵興站」、「葵芳站」的「葵」字,站內站名牌上末筆是長點,新建出口上的字樣末筆則是捺。

美術特點[]

地鐵宋體與目前常見的明體相比,有一些獨有的特徵。

Mtr sung comparison

地鐵宋不同版本「地」字之比較

「地鐵宋一號」當中的鈎收得又尖又細,到了尾端甚至變成一條線。柯熾堅指出「地鐵宋一號」有的是80年代的明體風格,當時的美工科敎材,正是敎大家以圓規和尺來畫明體,會畫出這個樣子。

「地鐵宋二號」則比一號來得剛硬,特徵爲鈎筆多向左方屈曲,整體字型結構亦較爲方正。

「地鐵宋三號」根據港鐵官方解說,是爲90年代起微調得出的字型,並使用了老宋體的結構而製作[5],其筆劃亦比其餘兩隻地鐵宋體圓潤、有書法感。[6]

仿做[]

地鐵宋體是前地鐵公司專有的字體,從沒對外流出。仿製車站站名、告示牌的人士只能尋找相似的字體。常用的包括:

  • 小塚明朝:又稱KozMin、Kozuka Mincho,是隨Adobe軟件(包括免費的Adobe Acrobat Reader)日文語系支援附送的日語字體,因此可免費取得。字體有六種粗細度,常用其「M」或「B」的粗細來仿做。[7]
  • 華康新特明體:華康公司生產的中文字體。[8]
  • Transportation Mock Bundle裏的仿製MTRSong:網民以日本開源字型為藍本加以修改,仿製出來的仿MTRSong字體。[9]

外部連結[]

註釋及參考資料[]

  1. 《Station Signage: folder 2》(頁E1.4.1),港鐵公司市務部品牌科著,2013年四月第九版。
  2. 《一九四九年後·中國字體設計人——一字一生》,廖潔連著。出版:MCCM Creations,2009年。
  3. 蘇煒翔(2015)。市長請參考:1982 年版港鐵指標規範手冊,《justfont blog》。
  4. 千九網《港鐵誌》系列第八期:《字體使用與辨認 (地鐵篇)》,由Dennis撰文。
  5. 《亞洲第一「地鐵宋」換新裝 網民公投like爆》,蘋果日報,2016年。
  6. 許翰文(2014),《地鐵宋:觀察、再用再生(上)》,主場博客。
  7. John's Blog:地鐵字型
  8. John's Blog:地鐵字型
  9. i-circle討論區
Advertisement